Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Согласен со всем, что вы сказали, кроме одной фразы.

– Какой именно?

– Той, где вы утверждали, будто вас не требуется защищать от меня. – Он выглянул в окно. – Кажется, мы на месте.

– Вы правы. – С этими словами мисс Маккаллум выпрыгнула из кареты.

Лицо ее пылало, и на него она не смотрела. Эрик мысленно улыбнулся. Он все-таки сумел выбить ее из колеи своим последним замечанием.

Девина обвела взглядом фермерский дом и сад и пробормотала:

– Думаю, она сильно изменилась. Прошло уже несколько лет.

– Вы переписывались?

– Я писала.

Но вскоре, после нескольких писем, Луиза перестала отвечать. Возможно, теперь она очень занята.

Казалось, мисс Маккаллум никак не могла решить, заходить в дом или нет. «Что ж, пусть думает сама», – сказал себе Эрик.

Фермерский дом оказался довольно большим коттеджем с ухоженным садом перед ним. Позади дома тоже виднелся то ли сад, то ли огород и еще какие-то постройки. А уже за ними начинались поля, и на одном из них паслась лошадь. Внезапно дверь дома открылась, и на крыльцо вышел высокий мужчина с песочного цвета волосами.

Спустившись по ступеням, он смерил взглядом карету, затем с любопытством посмотрел на гостей.

Мисс Маккаллум зашагала в его сторону.

– Должно быть, вы мистер Боумен, – сказала она. – Меня зовут Девина Маккаллум. Я выросла в этих краях, и мы с Луизой дружили, когда были девочками. Приехала, чтобы увидеться с ней.

Фермер покачал головой.

– Нет, повидаться с ней вы не сможете. И в дом входить нельзя. Она подхватила ту самую лихорадку и лежит в постели.

Мисс Маккаллум нахмурилась и взглянула на дом.

– А кто за ней ухаживает?

– Я… насколько она мне позволяет. Но в комнату надолго меня не впускает и запретила впускать к ней нашего сына, так что он теперь спит в гостиной. Я приношу ей еду и прочее, а потом она меня выгоняет. И очень боится за мальчика.

– И за вас тоже, – сказала Девина. – Но так нельзя…

Мисс Маккаллум обошла мистера Боумена и зашагала к двери.

Фермер посмотрел ей вслед, затем повернулся к Брентворту.

– Что она делает?

– Полагаю, идет повидаться с вашей женой.

Мистер Боумен снова взглянул на карету.

– Мы таких в наших краях не видали. Сэр, кто вы такой?

– Лорд Брентворт.

Похоже, мистер Боумен не знал, какой именно перед ним лорд, но по карете понял, что достаточно важный.

– Леди может заболеть, если войдет туда. Сэр, вы должны ее остановить.

– Может. Да, и должен, но вряд ли сумею.

Тем не менее герцог пошел следом за мисс Маккаллум, а мистер Боумен поплелся за ним.

Подбор книги