Мэдлин Хантер — «Герцог-упрямец»: читать онлайн бесплатно полную версию

Герцог-упрямец читать онлайн

Обложка книги Герцог-упрямец
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все друзья Эрика Маршалла, герцога Брентворта, давно погрязли в семейном счастье, – но сам он твердо намерен и дальше гордиться званием неисправимого холостяка. И уж тем более не собирается падать жертвой чар какой-то молодой особы, которая якобы имеет права на его поместье.Шотландская красавица Девина Маккаллум приехала в Лондон, чтобы просить королевской справедливости – возвращения ее семье несправедливо конфискованных земель. И самоуверенный герцог Брентворт, по ее мнению, точно не обеднеет, лишившись одного-единственного имения.Эти двое обречены возненавидеть друг друга… или познать истину старинной мудрости: от ненависти до любви – один шаг!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Совершенно прелестный.

Девина показала рисунок – вполне подходящий фасон для Лондона или южных графств, но только не для дальнего севера.

– Ей потребуются еще несколько, – сказал Эрик Кларе. – И по крайней мере два из них должны быть с мехом. Один – с горностаем, потому что он мне нравится. И еще плащи. Один из них тоже должен быть подбит мехом.

– Теперь перегибаешь палку ты, – пробормотала Девина. – Обещаю, что не буду болеть.

– Я не дам тебе замерзнуть, дорогая.

– Предоставьте это нам, Брентворт. Избыток меха будет обеспечен, – пообещала Клара.

 – Аманда, где эскиз, который мы отложили? Ну тот, с меховой пелериной?

Дамы начали рыться в лежавших на столе бумагах, а Эрик, воспользовавшись моментом, поцеловал супругу.

– Это будет наш первый вечер в Лондоне только вдвоем, – прошептал он. – Я приготовил для тебя подарки.

– Спасибо, но это уже чересчур щедро. – Девина улыбнулась.

– Ох, все это чепуха… – бормотала Клара, перебирая эскизы дорожных ансамблей.

– Да, действительно чепуха. – Эрик снова поцеловал жену.

 – Дорогая, я сейчас еду в Уайтхолл. Увидимся за обедом.

Глава 27

Столовая в лондонском доме герцога Брентворта вполне подошла бы для торжественных парламентских обедов. Девина даже хихикнула, когда они с Эриком заняли свои места за столом, где остальные стулья были пусты. При этом им прислуживали три лакея, что тоже показалось ей ужасно смешным.

– Повар тут из Милана, – пояснил Брентворт, когда она положила себе на тарелку немного странного на вид риса. – Он исполнен вдохновения и посылает за нужными ему специями и в Италию, и в Португалию, и во Францию… Однажды мой отец предположил, что эти счета вышли из-под контроля, но повар пригрозил, что уволится, и отцу пришлось смириться.

 – Эрик усмехнулся и добавил: – А мне теперь приходится платить за блюда, названия которых я даже выговорить не могу.

– Но они и впрямь замечательные. Кто бы мог подумать, что рис бывает таким ароматным? А у жареного мяса вкус очень отличается от всего, что я ела раньше. Неужели я должна буду отдавать такому повару распоряжения? Или с этим справляется экономка?

– Никто не руководит действиями Марко Инноченти.

Но если хочешь, то можешь попытаться. Только сообщай ему, чего именно ты хочешь, если у тебя имеются любимые блюда или способы их приготовления.

Девина засыпала мужа и другими вопросами о своих будущих обязанностях. А он рассказал ей о своих парламентских законопроектах, главным образом – о билле об отмене рабства в колониях.