Дьявол во плоти читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Она выглянула в проход и увидела, что незнакомец пытается увернуться от падающих бочонков.
В конце концов, его придавило тяжёлым бочонком, и он застонал.
Кир вышел в проход и недоумённо посмотрел на незнакомца.
— В переулке на меня напал другой человек, — сказал он.
Несколько минут спустя Меррит уже сидела на кухне с Даффи, осторожно протирая его ушибленный и рассечённый висок холодной влажной тканью. Кир вместе с Меррит нашли агента у стен винокурни, где его оглушил злоумышленник. После того, как они помогли Даффи войти в дом, Кир отправился за шерифом.
— Мне так жаль, — пробормотала Меррит, когда молодой человек вздрогнул и громко втянул в себя воздух. — Вам бы не помешал глоток виски, который приготовил для вас Кир.
— Рэнсому бы это не понравилось, — сказал Даффи. — Я всё ещё на службе.
Меррит пододвинула бокал к нему поближе.
— Я ему не скажу.
Даффи с благодарностью принял бокал. После живительного глотка виски он позволил Меррит прижать холодный компресс ко лбу."
"— Мне нужно взять ситуацию под свой контроль, — сказал он.
— Он отправился за Мактаггартом, — ответила она.
— А подозреваемый? Где он?
— Связав шпагатом для обвязки тюков, мы оставили его в складском помещении.
Злоумышленник уже и так находился в полубессознательном состоянии и был порядком побит, поэтому оказал лишь слабое сопротивление, перед тем как Кир окончательно его усмирил. Связав незнакомца по рукам и ногам, Кир обыскал его карманы и нашёл револьвер и набор кастетов.
Её озадачила совершенно обычная внешность наёмного убийцы. Он ничем не походил на театрального злодея, не подавал признаков сумасшествия, не казался отчаявшимся или обнищалым. Глядя на него, невозможно было понять, что же его толкнуло на преступление. Мужчина не старше тридцати, хорошо одет, с лицом, которое могло вполне принадлежать владельцу магазина или рядовому клерку.
Он сидел, прислонившись спиной к винному бочонку.
— Даже, если ты нам ничего не скажешь, — криво усмехнулся Кир, — несложно догадаться, кто тебя сюда послал и зачем. — Пока незнакомец хранил холодное молчание, Кир разглядывал его с любопытством и намёком на жалость. — Не знаю, из-за чего ты стал таким, но жизнь, видимо, тебя потрепала.