Лиза Клейпас — «Дьявол во плоти»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дьявол во плоти читать онлайн

Обложка книги Дьявол во плоти
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Автор бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" Лиза Клейпас возвращается с новым захватывающим и сексуальным романом об овдовевшей леди и шотландце в бегах, который, возможно, связан с одной из самых знатных семей Лондона.«Дьявол никогда не пытается запугать людей. Он лишь искушает, заставляя их ступить на скользкий путь».Молодая решительная вдова леди Меррит Стерлинг управляет судоходной компанией покойного мужа и знает, что лондонское общество ждёт не дождётся, когда она оступится. До сих пор она ловко избегала скандалов. Но внезапно на её пути встречается Кир Макрей, владеющий винокурней грубый шотландец, и все разумные планы катятся в тартарары. Сложно найти более неподходящих друг другу людей, чем Меррит и Кир, но между ними вспыхивает непреодолимое влечение.С той минуты, как Кир Макрей прибывает в Лондон, перед ним встают две задачи. Первая — не влюбиться в ослепительную леди Меррит Стерлинг. Вторая — не погибнуть.И пока на обоих фронтах дела оставляют желать лучшего.Кир не знает, кто и зачем пытается его убить, пока волею судеб не узнаёт, что тайно связан с одной из самых влиятельных семей Англии. В одночасье мир переворачивается с ног на голову, и единственная, кому он может доверять — это Меррит.Меррит никогда не знала столь всепоглощающей страсти, но Кир Макрей не может предложить ей счастливую семейную жизнь. Когда опасность стучится в двери, Меррит должна сделать всё возможное ради спасения любимого мужчины… и неважно, что он может оказаться самим дьяволом во плоти.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Могу я спросить, кого вы планируете посетить на острове, миледи? — спросил он.

— Мистера Макрея, — ответила Меррит.

Слорах медленно кивнул.

— Он только вчера вернулся. Я его ещё не видел, мы с Фией ездили навестить дочь в Ист-Тарберте. — Он замялся. — Что-то стряслось, леди Меррит? Я могу помочь?

— Ничего особенного, — ответила она. — Мы с мистером Макреем познакомились во время его пребывания в Англии. Он уехал довольно внезапно, и… Мне нужно обсудить с ним личный вопрос. Возможно, вы подскажите, на чём можно добраться до винокурни от Порт-Аскайга, куда приходит пароход?

Муж с женой уставились друг на друга с ошеломлёнными лицами, очевидно, придя к какому-то ужасному выводу о том, почему она отправилась одна на поиски Кира после его внезапного отъезда из Англии.

— Я же говорил тебе, Фиа! — тихо воскликнул Слорах. — Мне не следовало оставлять его разгуливать одного в этом порочном городе. Лондон его развратил, как я и говорил.

Фиа кивнула и решительно заявила Меррит:

— Не бойтесь, миледи, мы позаботимся о том, чтобы парень поступил с вами достойно.

Мы в долгу перед Элспет и Лахланом, упокой Господь их души.

Пока Меррит вместе с четой Слорах ехали в повозке по острову, она не уставала поражаться первозданной, суровой красоте Айлея. Вересковые поля и пахотные земли покрывали северные и западные холмы, волны омывали белоснежные песчаные берега, а всю местность пересекали глубокие озёра. Здесь же расположились и деревни с аккуратными рядами побелённых домиков, улицы кишели утками и гусями.

Сбившись в небольшие группы, люди толпились вокруг магазинов или стояли у придорожных таверн и разговаривали.

— На Айлее всегда субботний полдень, — весело сообщил Слорах Меррит.

Они подъехали к винокурне, скоплению больших побелённых зданий, расположенных на низменных скалах на полуострове, откуда открывался прекрасный вид на холодное синее море. Когда повозка обогнула винокурню и приблизилась к небольшому аккуратному домику с серой шиферной крышей и едва видимым позади огородиком при кухне, сердце Меррит бешено заколотилось.

Повозка остановилась, и Слорах помог жене и Меррит спуститься вниз. Все вместе они двинулись по дорожке из камней к дому. Но не успели они добраться до входной двери, как она распахнулась, и оттуда выскочил маленький серебристо-серый терьер. Он остановился в нескольких ярдах от Меррит и зарычал.

— Здравствуй, Уоллес, — поприветствовала она пса со слабой улыбкой и замерла, когда он подошёл ближе.