Дьявол во плоти читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
— Где?
— Позже можешь сам их поискать, — чопорно заявила она.
— Мне нужны доказательства. Покажи сейчас. — Он потянул её к обитому шезлонгу, Эви, сопротивляясь, захихикала."
"— Не здесь! — воскликнула она и отвлекла его, прижавшись губами к его рту. После долгого, сладостного поцелуя Эви отстранилась и посмотрела Себастьяну в глаза. — Расскажи, что произошло, пока меня не было, — мягко попросила она. — Я решила вернуться на несколько дней пораньше, прочитав твоё последнее письмо. Мне показалось, что-то случилось.
— Я же так тщательно подбирал слова, чёрт возьми.
— Поэтому я и догадалась.
На его лице появилась печальная усмешка. Он притянул жену поближе и уткнулся носом в её волосы.
— Эви, — тихо проговорил он ей на ухо, — я нашёл его.
Кого Себастьян имел в виду, объяснять не требовалось. Эви посмотрела на него в изумлении.
— Точнее, — продолжил Себастьян, — он сам меня нашёл. Прожил здесь две недели и уехал сегодня, как раз перед вашим приездом. Не удивлюсь, если ваши кареты проехали мимо друг друга.
— Как чудесно! — лучезарно улыбаясь, воскликнула Эви. — Я так… — Она замолчала, на её лице появилось странное выражение. — Подожди. Его зовут Макрей?
— Да. — Себастьян вопросительно посмотрел на жену.
— Когда наш экипаж добрался до дома, — объяснила она, — мы увидели несущегося по подъездной аллее мужчину. Он подбежал к входной двери и исчез внутри. К тому моменту, как мы вошли в главный холл, его уже и след простыл. Но дворецкий сказал, что это твой гость — шотландский джентльмен по имени Макрей.
— Кир Макрей, — рассеянно проговорил Себастьян, обдумывая услышанное. — Должно быть, он вернулся. Полагаю, он отправился на поиски Меррит.
— Нашей Меррит? — пришла в замешательство Эви. — Она здесь? Откуда она знает мистера Макрея?
Себастьян улыбнулся.
— Нам многое предстоит обсудить, любимая. — Он намеренно потянул за концы кружевной шали, которая была заправлена в корсаж платья. — Но сначала, вернёмся к веснушкам…
Глава 27
Кир продолжал молча мерить комнату шагами.
— Прекрати, пожалуйста, расхаживать туда-сюда, — смущённо проговорила Меррит.
— Не сейчас, у меня вся бирса стоит дыбом, — пробормотал Кир.
— Бирса?
— Типа жёсткого ворса дикого кабана, из которого делают щётки.
— А, щетина. Ты имеешь в виду, что ощетинился. Но… ты же не винишь меня за бесплодие, правда? — Она потрясённо на него уставилась. — Это несправедливо, Кир.
Он в гневе подскочил к Меррит и схватил за плечи, словно намереваясь её встряхнуть.