Эрл Стенли Гарднер — «Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом читать онлайн

Обложка книги Дело незадачливого жениха. Дело сердитой плакальшицы. Дело блондинки с подбитым глазом
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Творчество американского писателя — автора занимательных детективов Эрла Стенли Гарднера еще недостаточно знакомо нашим читателям. Небольшие, остроумные, с лихо закрученным сюжетом, его повести пользуются в США неизменным успехом.«Дела» Э.С. Гарднера объединяют три постоянно действующих персонажа: Перри Мейсон — адвокат, его секретарша Делла Стрит и агент частного сыскного бюро Пол Дрейк. Со всеми же остальными, с тем что случается с нашими героями, предлагаем читателям познакомиться самим.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Полиция выяснила, что такси доставило его к дому этого химика. Фолкнер велел шоферу подождать, отсутствовал минут пятнадцать, после чего отправился домой. Это было где-то после восьми часов. По-видимому, Фолкнер, приехав домой, сразу же начал бриться и переодеваться, чтобы успеть на ужин коллекционеров рыб к восьми тридцати. Все совпадает, Перри. Кто-то в это время и вошел в дом Фолкнера. Поначалу полиция взялась за Тома Гридли, но он сумел их убедить, что его там не было. Теперь они знают, что это была Сэлли Мэдисон.

А остальное тебе известно.

— Это все теория, неплохо подогнанная, но всего лишь теория, — сказал Мейсон.

Дрейк отрицательно покачал головой.

— Я не сказал тебе еще самого худшего.

— Так говори же, — раздраженно произнес Мейсон.

— Полиция нашла пустую сумку Фолкнера под кроватью, в спальне. Банковский служащий опознал ее. Сначала полиция не придала этому большого значения, но все же сняла отпечатки пальцев с ручки сумки. Два отпечатка принадлежат самому Фолкнеру, а третий — средний палец правой руки Сэлли Мэдисон.

Вот так вот, Перри. Мне сообщили, что окружной прокурор собирается предоставить шанс Сэлли Мэдисон, обвинив ее в убийстве второй степени или даже непредумышленном убийстве. Он знает, что Фолкнер был первоклассным пронырой и мог спровоцировать преступление. Более того, узнав, что Фолкнер взял пистолет Тома в магазине, прокурор полагает, что, увидев пистолет на кровати, Сэлли схватила его в минуту душевного отчаяния. Я не адвокат, Перри. Но на твоем месте я бы вел дело к непредумышленному убийству.

— Если Сэлли оставила на сумке Фолкнера свои отпечатки — мы пропали, — сказал Мейсон. — К тому же, если она признает себя виновной в убийстве второй степени или непредумышленном убийстве, то мы с Деллой Стрит окажемся на крючке, как пособники преступления. Мы не можем позволить петле затянуться!

— Да, я об этом как-то не подумал, — воскликну Дрейк. — Сэлли лгала тебе два раза, она не стоит того, чтобы за нее бороться.

— Нельзя винить клиента, что он говорит неправду.

Это все равно, что осуждать кошку за ловлю канареек. Сэлли Мэдисон надеялась с помощью лжи выбраться из этого дела. Если бы ей это удалось, может быть, я не осуждал бы ее слишком сильно. Теперь мы должны собрать все факты вместе, что будет нелегко, поскольку полиция закрыла рот всем свидетелям. На предварительном слушании в суде нужно будет вывернуть наизнанку все события этого преступления. Может быть, и удастся пробить брешь в обвинении.