Лиза Клейпас — «Бессердечный граф»: читать онлайн бесплатно полную версию

Бессердечный граф читать онлайн

Обложка книги Бессердечный граф
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Девон Рейвенел, столичный повеса, кутила и неисправимый холостяк, неожиданно для себя унаследовал от покойного родственника графский титул, а вместе с ним – запущенное и отягощенное долгами фамильное имение. И если бы только это – но ведь в имении обитают три юные незамужние сестрицы предыдущего графа и его молодая красавица вдова леди Кэтлин!Кэтлин прекрасно понимала: от легкомысленного наследника не добиться помощи ни в управлении имением, ни в поиске подходящих женихов для трех очаровательных бесприданниц. Но вот чего она точно не ожидала: что очень скоро Девон обрушит на нее весь свой талант и опыт прославленного соблазнителя – и противостоять его чарам с каждым днем будет все труднее…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Входя в комнату Хелен, Кэтлин услышала приглушенные всхлипывания и быстро подошла к кровати.

– Дорогая, что случилось? Тебе плохо? Что я могу сделать?

Хелен покачала головой и вытерла глаза рукавом ночной рубашки. Кэтлин налила из стоявшего на тумбочке кувшина стакан воды и подала ей, потом поправила подушку, дала чистый носовой платок и расправила покрывало.

– Мигрень все донимает?

– Ужасно, – прошептала Хелен. – Болит даже кожа.

Кэтлин придвинула к кровати стул, села и, участливо посмотрев на девушку, рискнула спросить:

– Из-за чего это началось? Во время визита мистера Уинтерборна что-то произошло?

В ответ Хелен едва заметно кивнула, и у нее задрожал подбородок: казалось, она была на грани срыва.

В голове Кэтлин завертелись мысли одна ужаснее другой. Такой расстроенной она не видела девушку со дня смерти Тео.

– Лучше бы ты мне рассказала, – предложила Кэтлин. – А то воображение мне подсказывает всякие ужасы. Чем тебя так расстроил Уинтерборн?

– Я не могу сказать, – прошептала Хелен.

Кэтлин постаралась говорить спокойно:

– Он к тебе приставал?

Последовало долгое молчание, наконец она выдавила:

– Я не знаю.

Он хотел… не знаю, чего он хотел. Я никогда… – Она замолчала и высморкалась в носовой платок.

Кэтлин заставила себя спросить:

– Он сделал тебе больно?

– Нет, но он целовал и целовал меня не переставая, и… мне это не понравилось. Это было совсем не так, как я себе представляла. И он положил руку… куда не следовало. Когда я его оттолкнула, он рассердился и сказал что-то резкое: будто я думаю, что слишком хороша для него.

Он еще что-то говорил, но я не все поняла: было много слов на валлийском. Я не знала, что делать, и заплакала. Тогда он ушел, ничего больше не сказав. – Она опять всхлипнула, икнула и жалобно сказала: – Не понимаю, что я сделала не так.

– Ты ни в чем не виновата и не сделала ничего плохого.

– Сделала, должно быть, сделала.

Хелен прижала пальцы к вискам поверх влажной ткани, которая лежала у нее на лбу.

«Уинтерборн, чурбан неотесанный, – в гневе думала Кэтлин, – неужели непонятно, что с застенчивой девушкой нужно быть нежным, когда целуешь ее в первый раз?» – а вслух сказала:

– Очевидно, он понятия не имеет, как вести себя с невинной девушкой.

– Прошу вас, никому не рассказывайте, а то я умру от стыда. Пожалуйста, обещайте.

– Обещаю."

"– Мне надо как-то объяснить мистеру Уинтерборну, что я не хотела его рассердить…

– Конечно, не хотела. Он и сам должен это понимать. – Кэтлин помолчала в нерешительности.