Эми Эванс — «Супруги по завещанию (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Супруги по завещанию (СИ) читать онлайн

Автор: Эми Эванс
Обложка книги Супруги по завещанию (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мой отец умер, оставив загадочное завещание. Так, согласно завещанию, я должна выйти замуж за самого влиятельного человека в городе, главу Тайной канцелярии и двоюродного племянника самого Императора, чтобы сохранить родовое поместье. Но вот для чего герцогу этот навязанный брак? Дело ли только в таинственном предмете, который оставил ему в наследство мой отец? Или герцогу понадобилась жена зачем-то еще?❤ вынужденный брак❤ интриги и тайны❤ много романтики❤ гарантированный хэппи энд
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Я не желаю сейчас с тобой ничего обсуждать, — отрезала я, — У тебя была возможность признаться во всем честно, но ты предпочел в очередной раз меня проигнорировать. Теперь уж, я разберусь со всем сама.

И, не желая и дальше устраивать представление для мимо проходящих горожан, я перехватила шкатулку-артефакт в одну руку, другой приподняла платье и стремительно спустилась по ступеням.

Мимо как раз проезжал экипаж, который я поспешила остановить и без посторонней помощи лихо забралась внутрь.

Все, лишь бы оказаться от герцога подальше. Сейчас у меня не было никаких моральных сил на то, чтобы видеть его и, уж тем более, разговаривать с ним.

Но, увидев, что в экипаже я не одна, я тут же испугано дернулась в сторону и потянулась к ручке дверцы, желая распахнуть ее и выбраться наружу.

— Не стоит, леди Гейрлейв, — произнес лорд Бастер.

— Что вы здесь делаете?

— Я всего лишь проезжал мимо, увидел вас, вот и приказ кучеру остановить карету, — спокойно пояснил он.

Замечательно. Нет, просто превосходно. Теперь я попала в лапы к старому интригану, да еще и с семейной реликвией в руках. Можно сказать, сама себя преподнесла ему на блюдечке. Вот только плана никакого у меня нет, и предвидеть здесь его неожиданного появления я не могла.

В одном повезло — хоть его настырного племянника рядом не оказалось.

— Полагаю, вы собираетесь вернуться в Харпендер? — поинтересовался тем временем лорд Бастер.

— Да, — кивнула я, — Мне нужно к городскому стационарному порталу.

— Отлично, значит, нам в одну сторону, — обрадовался мужчина и, критично меня осмотрев, поинтересовался, — Нелегким выдался день?

— Это даже мягко сказано, — отозвалась я, из-под ресниц наблюдая за лордом Бастером.

Стоит быть начеку, если он вздумает сейчас что-то предпринять. А я по-прежнему остаюсь полностью беззащитной.

Надеюсь, хотя бы Блейн с Гербертом находятся где-то неподалеку.

— Да, в браке порой бывают нелегкие дни, — протянул лорд, откидываясь на спинку сидения, — Но бывают и хорошие дни, которые лишь своим наличием с лихвой компенсируют все остальное.

Мне же было не до философских рассуждений лорда Бастера. Но, чтобы не подавать виду и не показывать своей взволнованности, мне пришлось натянуть вежливую улыбку.