Тайны брачной ночи читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Тайны брачной ночи» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Валери Боумен.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Тайны брачной ночи» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Ох, какой голос у лорда Колтона, сочный, мужественный, властный! И самоуверенный. Она не должна этого забывать.
Освободив ладонь от его нервирующего прикосновения, Лили скрестила руки и забарабанила пальцами по локтям. Четыре года? Прошло почти пять, и он это знает.
Они оба знают.
— Как вы нашли меня, милорд? Кажется, когда вы в прошлый раз собирались нанести мне визит, вы заблудились.
Мускул дернулся на его щеке.
— О, это очень просто. Я всего лишь последовал за вереницей мужчин к вашим дверям. Ходят слухи, что вашему дворецкому приходится палкой отгонять поклонников.
Лили скрипнула зубами.
— С вашей стороны неделикатно упоминать о несчастной особенности Эванса, но другого от вас ожидать и не следовало. У меня также служит горничная, которая порой забывает собственное имя. Ведь не все дома могут гордиться столь безупречным хозяйством, как ваш.
Маркиз в ответ лишь ухмыльнулся.
— Кстати, вы подсказали мне отличную идею, — продолжала Лили. — Нужно попросить Эванса поискать палку.
Леопольд навострил уши. Лили покачала головой, уверяя песика, что палки не будет. Он снова опустил голову на подушку и закрыл глаза.
Лорд Колтон натянуто улыбнулся.
— Я не поклонник, и, уверяю вас, вашему дворецкому понадобилось бы что-то помощнее палки, чтобы удержать меня от моей миссии.
— Миссии? Звучит зловеще. Только, пожалуйста, не тяните. Я в последнее время очень занята подготовкой дебюта сестры.
И сдерживанием кредиторов, поморщившись, подумала Лили.
На его лице отразилось лишь слабое удивление.
— Сестры? Этой маленькой проказнице уже восемнадцать?
Лили кивнула. Без сомнения, Колтон помнил, как тринадцатилетняя Энни пряталась за перилами на площадке лестницы в родительском доме и хихикала, когда он приезжал с визитом к старшей сестре.
Она покачала головой. Это было давно. Очень давно.
В голосе Колтона сквозила нота сарказма:
— Не сомневаюсь, что ваша сестра будет пользоваться таким же успехом, как и вы.
Лили пожала плечами.
— Энни неведомы опасности, поджидающие ее на брачной ярмарке, она вся поглощена дебютом, и я сделаю все, чтобы она была счастлива. — Лили махнула рукой, намереваясь покончить с этой темой, и звонком вызвала Эванса. — Хотите чаю, милорд? — спросила она обманчиво сладким голосом.
— Нет, спасибо.
Лили вздохнула. Темные глаза лорда Колтона следили за каждым ее движением.