Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Лили закрыла глаза, заставляя себя задать вопрос, ответа на который не хотела знать.

— Ты любил ее?

— Нет. Но Джастина я люблю больше жизни.

— Что еще ты не рассказал мне, Девон? — всплеснула руками Лили.

Он повернулся и провел ладонями по ее рукам.

— Я понимаю твое огорчение, Лили, и расскажу тебе все, что ты хочешь знать, но это должно подождать.

— Я ждала достаточно, — покачала головой Лили.

Девон мягко сжал ее руки и посмотрел в глаза.

— Ты должна поверить мне на слово сегодня. Обещаю, что все объясню завтра.

Лили отпрянула и зашагала по комнате, снова скрестив руки.

— Ты уходишь? На этот турнир негодяев? Так?

— Медфорд тебе и это рассказал? — нахмурился Девон. — Да, я должен идти."

"Лили проглотила ком в горле. Слова Медфорда промелькнули в ее памяти: «Если вы выйдете за него, то снова станете вдовой быстрее, чем думаете… Он получит удар ножом».

Она повернулась к Девону, зная, что их будущее решается в следующую минуту.

— Девон, я не могу выйти за тебя, пока ты не пообещаешь, что больше не будешь играть, — дрожащим голосом сказала она.

 — Пообещай мне, что не будешь сегодня играть на турнире.

Девон шумно выдохнул. Подойдя к ней, он провел подушечкой большого пальца по ее щеке.

— Лили, — прошептал он. — Этого обещания я дать не могу.

Лили зажмурилась. О Господи, она этого не переживет. Она любит его. Любит! И не может вынести мысли, что с ним что-нибудь случится… Она с ума сойдет, если выйдет за него и его потеряет. Нет, она не может любить этого мужчину и жить в постоянной тревоге.

Она кивком указала на дверь.

— Иди, если должен, — с разбитым сердцем прошептала она. — Но когда ты вернешься, меня здесь не будет. Я уезжаю в Нортумберленд.

Тон Девона был ровным и сдержанным, но в его темных глазах сверкали искры.

— Все не так, как кажется. Ты должна доверять мне.

Лили смаргивала грозившие пролиться слезы.

— Я не могу, — хрипло сказала она.

Щека Девона подергивалась.

— Почему, после того что случилось, ты не доверяешь мне?

Лили сжала руки так, что ногти впились в ладони.

— Ты все это время скрывал от меня своего сына. Какие еще тайны у тебя есть, Девон? Я не могу стать женой нищего картежника.

Девон остановился за ее спиной. Она всем свои существом ощущала его близость, желала его и ненавидела себя за это желание.

— Деньги для тебя главное? — глухо спросил он. — Тогда, похоже, мы оба должны делать то, что должны.

Слава Богу, Лили стояла к нему спиной, он не увидит навернувшиеся на ее глаза слезы.