Аннабел Брайант — «Тайна виконта»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайна виконта читать онлайн

Обложка книги Тайна виконта
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Шарлотту в свете считают счастливейшей из новобрачных Лондона: ее муж, Джереми Локхарт, виконт Диринг, молод, красив и богат – слишком богат для бесприданницы. И лишь сама Шарлотта живет в непрерывной тревоге и мучительных подозрениях…Почему ее супруг то нежен и заботлив, то, напротив, держится как совсем чужой, незнакомый человек и упорно избегает семейной спальни? Почему она будто живет с двумя разными мужчинами? Какая тайна скрывается за этим?Шарлотта решает раскрыть загадку Джереми – любой ценой.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– О моем предложении?

Она опустила глаза.

– Да, то есть нет. Предложение было, кажется, все-таки мое.

Ряды танцующих разошлись, и влюбленные оказались в противоположных концах зала, но на этот раз их взгляды были прикованы друг к другу. Диринг окончательно уверился в том, что он – счастливчик. И он не позволит ни Мэллори, ни кому-то другому разрушить свое счастье.

Музыка стихла, и, прежде чем Диринг успел с извинениями отлучиться, подошел Линдси под руку с Шарлоттой и повел ее к столу с закусками и напитками, многословно объясняя, что им всем совершенно необходимо утолить жажду.

Диринг ощутил неуместное в данной ситуации недовольство, усилием воли подавил его и направился к выходу из зала. Чем скорее он разберется с Мэллори, тем быстрее сможет вновь заключить Шарлотту в свои объятия.

Старательно обходя прогуливающихся в коридоре гостей и избегая любых ситуаций, способных его задержать, Диринг быстро продвигался к задней части дома. Библиотеку он обнаружил в конце длинного коридора, сразу вошел и захлопнул за собой массивную дверь.

Комната была тускло освещена. В ней горело только две свечи. Сначала ему показалось, что комната пуста, и он решил, что пришел раньше Мэллори. Но потом он заметил силуэт у окна – высокую стройную женщину в соблазнительном, облегающем ее фигуру платье с очень низким, можно сказать, скандальным вырезом.

– Прошу прощения. – Проклятье! Мэллори должен был выбрать другое место встречи. Вероятно, библиотека весьма популярна для тайных связей.

– Я весь вечер ждала возможности тебя увидеть, – проговорила женщина и медленно направилась к Дирингу. Ее лицо и голос показались ему смутно знакомыми. Она сделала глоток шампанского и с призывной улыбкой – иначе выражение ее лица никак нельзя было назвать – откинула волосы назад, продемонстрировав еще больше наготы. – Не покидай меня. Ты же только пришел.

– Простите, но у меня была назначена здесь встреча с деловым партнером, – сказал он, желая лишь одного – поскорее уйти.

 – Я, вероятно, ошибся. Извините. – И он повернулся к двери, чтобы выйти из библиотеки.

– Мы не виделись много лет, Джереми, да и проведенное нами вместе время было недолгим, но ты совсем не изменился.

Услышав свое имя, Диринг помедлил. Он соображал быстро. Ему следовало заранее предусмотреть, что Мэллори может опуститься до самой низкой тактики. А в следующий момент он узнал женщину. Нора Вудсон, актриса, которую он знал, учась в Итоне.