Валери Боумен — «Похититель ее сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Похититель ее сердца читать онлайн

Обложка книги Похититель ее сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях.Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она не осуждала Сару, не судила и Мэг за то, что та бедна и имеет всего два приличных, хотя и старых платья. Поэтому Сара не раз делилась с Люси самыми сокровенными мыслями. И только сегодня она опасалась вопросов герцогини. И она точно знала, почему та приехала."

"– Я привезла с собой Мэг, потому что она тоже в курсе создавшейся ситуации. Друзей, готовых прийти на помощь, много не бывает.

Мэг кивнула и отпила чай.

– Ситуации? – нервно переспросила Сара.

– Как у тебя дела? – спокойно поинтересовалась Люси, медленно снимая перчатки.

Сара заправила темную прядь волос за ухо.

– Хорошо. У меня все хорошо.

– Ничего хорошего, – объявила Мэг.

– Понимаю, – усмехнулась Люси. – Ни один человек, у которого все хорошо, не станет употреблять слово хорошо. Это довольно-таки равнодушное описание своего состояния. Поэтому разреши мне поставить вопрос иначе: ты уже определила дату свадьбы?

Сара шумно вздохнула, опустила голову и закрыла лицо руками.

– О, Люси, и ты туда же! У меня хватает проблем с мамой и лордом Брэнфордом.

Люси аккуратно положила перчатки на колени.

– Я все поняла.

Сара подняла голову и тряхнула ею.

– Что ты поняла?

– Ты тянешь время, – объявила Люси.

Сара внимательно осмотрела носки своих туфель и устремила невидящий взгляд на ковер.

– Еще очень многое следует обдумать.

– Она тянет время, – согласилась Мэг.

Люси усмехнулась и сделала неопределенный жест рукой.

– Твоя мама обдумает все, что надо. В твоем распоряжении дом, полный слуг. А ты тянешь время.

– Вовсе нет. Я просто…

Люси подалась к ней и похлопала Сару по колену.

Та подняла глаза.

– Я видела тебя и Беркли прошлой ночью, – тихо сказала Люси.

Сара испуганно вздрогнула. Неужели герцогиня видела, как они целовались?

– И что?

– И я поняла: что-то не так. Ты внезапно убежала и при этом выглядела совершенно расстроенной, можно сказать, убитой. Я решила посмотреть, с кем ты разговаривала, и нашла на террасе Беркли.

Сара не нашла в себе сил спросить, видела ли герцогиня что-то еще.

– Кто-нибудь еще заметил?

– Думаю, что нет.

Разве что Мэг и Алекс.

Сара с облечением вздохнула.

– Слава богу.

– Я знала, – сообщила Мэг, – и делала все возможное, чтобы никого не выпускать на террасу. В какой-то момент я чуть было не сказала, что там пчелиный рой.

– О нет, Мэг! – воскликнула Сара.

– Весьма изобретательно, Мэг Тиммонс. – Люси тронула рукой прическу и пристально взглянула на Сару. – Я намерена сказать тебе то, что ты, вероятнее всего, не захочешь слушать. Так что приготовься.

Подбор книги