Валери Боумен — «Похититель ее сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Похититель ее сердца читать онлайн

Обложка книги Похититель ее сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях.Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Вероятно, свою роль сыграла моя новая одежда и внешний вид. Ты сама сказала, что ее считают первой красавицей сезона.

– Так и есть, – уныло буркнула Сара.

– Как я уже говорил, своим нынешним успехом я обязан тебе, – проговорил Кристиан.

Сару, казалось, вовсе не обрадовало это признание.

– Ты не принес ей розы.

– Нет.

Сара отвела глаза и сделала небольшой глоток.

– Я обожаю фиалки.

– Не сомневаюсь, что Брэнфорд может себе позволить сколько угодно фиалок. – Кристиан сам не знал, зачем это сказал. Почему нельзя было оставить все, как есть? Почему ему необходимо постоянно возвращаться к Брэнфорду?

Сара громко фыркнула.

– Он приносит розы, если вообще вспоминает, что должен принести цветы.

– Ах, вот откуда твоя неприязнь к розам!

Сара допила вино и взмахнула рукой с пустым бокалом.

– Розы… это так скучно.

Кристиан опустил глаза на свой почти полный стакан.

– Да, я помню, ты это говорила. А фиалки?

– Судя по реакции леди Клэр, они, конечно, приятны и, конечно, желанны.

– Осторожнее, Сара.

Если бы я не знал тебя лучше, то мог быть подумать, что ты ревнуешь. – Слова вырвались у него раньше, чем Кристиан понял, что говорит. Он досадливо поморщился. Надо было промолчать.

Сара закашлялась и довольно громко воскликнула:

– Я? Ревную?

– Возможно, тебе следует говорить тише, – предупредил он. Гости уже начали на них оглядываться. А мать Сары выглядела так, словно собиралась коршуном наброситься на них.

– Я? Ревную? – прошептала она, подавшись в его сторону.

– Мне кажется, что да.

– К леди Клэр? – Она хотела отпить еще вина, но бокал уже был пуст.

Кристиан встал.

– Не уверен, что в твоем теперешнем состоянии стоит продолжать этот разговор. Думаю, сегодня ты слегка злоупотребила вином. Позволь? – Он протянул руку к ее бокалу, и Сара неохотно его отдала.

Кристиан передал и бокал, и свой почти полный стакан с портвейном подошедшему лакею и попросил:

– Пожалуйста, принесите леди Саре стакан воды.

Сара опустила голову и потерла виски.

– Думаю, ты прав. Стакан воды – именно то, что мне сейчас нужно.

– Я должен отвезти леди Клэр и ее мать домой, – сказал Кристиан. – Боюсь, я немного злоупотребил гостеприимством хозяина. Вряд ли Брэнфорду понравилось, что я так долго разговариваю с будущей маркизой. – Он кивнул в сторону маркиза, который оставался на месте, но теперь с интересом наблюдал за ними. – Вернись к нему.

Сара встала и глубоко вздохнула. Она уже направилась к жениху, но остановилась и негромко спросила через плечо.

Подбор книги