Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Справишься один?

Маг пренебрежительно хмыкнул вместо ответа, посылая очередное заклинание в эльфа. Сеть с ловушкой – хитрая штука. Пока ты пытаешься ее отбить, она выпускает какое-нибудь мерзкое заклинание вроде кислотных брызг. Часть с шипением осела на эльфе, прожигая одежду и кожу.

Неприятно, мягко говоря.

С другой стороны, теперь они один на один. И Кариэль надеялся, что у него есть несколько минут. Какие убийцы не любят поиграть с жертвами напоследок? Особенно если жертва заведомо слабее.

Те, кто не любил свою работу и не умел получать от нее удовольствие, надолго в гильдии не задерживались.

"

"От этих мыслей Кариэль собрался, запуская одно из самых сильных своих заклинаний. Для него требовалось время, зато ни один маг не отобьет. А новые кислотные брызги он как-нибудь потерпит.

***

Я чуть с ума не сошла, пока добралась до места. И как добралась – ужаснулась. Кругом виднелись куски выжженной земли, один из амбаров догорал, где-то за самым дальним зернохранилищем вспыхнуло так, что глаза заслезились.

– Тебе точно сюда? – опасливо озираясь, спросил возница.

– Да. – Теперь в этом сомневаться не приходилось.

– Тогда слезай быстрее.

Разумеется, любому нормальному человеку хотелось поскорее убраться отсюда. Мне тоже хотелось, но Кариэль…

Я спрыгнула и осторожно направилась туда, где только что полыхнуло заклинание. От мыслей, что там творится, подкашивались ноги. Куда я вообще лезу со своим недодаром? С другой стороны, у меня неплохой запас восстанавливающих и тонизирующих зелий: если Кариэль ранен, я сумею ему помочь.

Не могла же я бросить своего эльфа…

– Ага! Попалась! – выскочил на меня из-за очередной подпорченной магией постройки телохранитель.

Впрочем, телохранитель он еще хуже, чем я переводчик.

Не зная, что делать, я вцепилась в ручку сумки двумя руками. У меня там словарь тяжелый!

Хотя такого здоровяка можно и поленом огреть – не почувствует.

– И что же ты мне сделаешь? – забавлялся этот мерзавец. – Ударишь своей страшной сумкой по моему чувству прекрасного?

Да какое там чувство прекрасного…

Я пятилась назад, надеясь, что не споткнусь и не упаду.

Убежать было нереально – один его шаг как два моих, нагонит в пару прыжков.

В сумке имелось несколько едких и щипучих зелий, если зашвырнуть их, попасть в лицо или в глаза…

Но в моей сумке их надо сначала найти, вряд ли здоровяк войдет в положение и согласится немного подождать, пока я перелопачиваю все ее содержимое.

Подбор книги