Владимир Торин — «Няня из Чайноботтам»: читать онлайн бесплатно полную версию

Няня из Чайноботтам читать онлайн

Обложка книги Няня из Чайноботтам
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Одним осенним утром констебль Хоппер, как и всегда, шел на службу, даже не догадываясь, что стал частью заговора и вскоре ему предстоит бежать, прятаться, драться, вынюхивать и столкнуться с жуткими монстрами. В общем, делать все, что он клятвенно обещал себе больше не делать.«Ну, хотя бы поблизости нет этого доктора Доу и его гадкого племянника Джаспера», – утешал он себя. Что ж, констебль Хоппер часто заблуждался…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Одно из них было разбито – через пролом задувал ветер, занося с собой и дождь.

В центре помещения располагалось сердце маяка – величественный фонарь, свет которого, вероятно, был виден прежде за многие мили. Но теперь он стоял потухший, как актер, отыгравший свою роль и застывший посреди сцены – седой от толстого слоя налипшей за годы пыли. Передвижной круг вокруг фонаря, казалось, врос в пол, линзы на нем покосились.

– Не топчитесь на лестнице! Поднимайтесь!

Мистер Финлоу подошел к двери, ведущей на галерею, отодвинул засов и вышел под дождь.

Мальчишки с тревогой наблюдали за тем, как он вешает фонарь на перила ограждения: обоим казалось, что ветер вот-вот сорвет шмуглера вниз, что гроза только и ждет, чтобы забрать его.

Но ничего подобного не случилось. Мистер Финлоу вскоре вернулся и пояснил:

– Джоран увидит фонарь и придет. Думаю, он сейчас где-то недалеко. Скорее всего, в пабе «Старая Дева» на берегу или у своего приятеля Хэпнема. Подойдите – хочу вам кое-что показать.

Джаспер и Винки приблизились, и мистер Финлоу стянул полотнище с чего-то, что стояло на рельсе у окна.

Этим предметом оказалась стойка со смотровым биноскопом для наблюдения за морем.

Взяв опору за ручку, мистер Финлоу передвинул на пару футов биноскоп по рельсу, прильнул к окулярам, провернул какой-то винт под трубами и отошел в сторону.

Джаспер первым глянул в биноскопоп. Как ни всматривался, он ничего не видел – лишь дождь.

– Что вы хотите показать, мистер Финлоу, там ничего…

Сверкнула молния, и Джаспер увидел. Вдалеке, посреди бушующего моря, застыло судно.

Он успел различить две трубы, высокие борта и… Затем все снова почернело. Короткого мгновения Джасперу хватило, чтобы испугаться по-настоящему. Судно выглядело вырванным из времени, грубо пришитым к морю.

– Это же…

– Да, это он, – подтвердил шмуглер. – Стоит там же.

Джаспер отодвинулся в сторону, и Винки занял его место. Маленькому работнику станции кебов пришлось встать на носочки, чтобы дотянуться до окуляров.

– «Гриндиллоу», – сказал Джаспер. – Вы помните, как это произошло? Когда он сел на мель?

– Пять лет назад.

Да, событие было громким. Здесь все его помнят.

– Пять лет… – задумчиво проговорил Джаспер. – То есть вы видели, как «Гриндиллоу» сел на мель?

Мистер Финлоу раздраженно нахмурился.

– Что? Нет. Думаешь, если бы я стоял тогда на посту, судно село бы на мель? Я погасил фонарь раньше.

– Насколько раньше?

– Эй, не качай волну, селедка! – неожиданно разозлился мистер Финлоу. – Моей вины в этом нет.

Подбор книги