Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но правда состояла в том, что истинной причиной ее разочарования была уверенность, что герцог все равно будет добиваться Кэсс. Может, он и танцует в данный момент с Люси, – а он превосходный танцор, – но рано или поздно снова окажется рядом с Кассандрой. Почему эта мысль повергла Люси в такое уныние?

– Вы сердитесь, – сказал герцог, кружа ее.

Краем глаза Люси заметила Гарретта, Джейн и Кэсс, наблюдавших за ними.

– Нет. – Она покачала головой. – Совсем не сержусь, правда.

– Почему вы меня не убедили? – сказал в ответ герцог.

Люси пожала плечами.

– Вы выиграли. Я проиграла. Все просто.

Его ухмылка была явно дьявольской.

– Вы сожалеете, что пришлось танцевать со мной?

При этих словах Люси улыбнулась.

– С неохотой вынуждена признать, что вы искусный танцор, ваша светлость.

Он рассмеялся.

– Это вас удивляет?

Она поджала губы.

– Я больше представляла вас умелым солдатом.

– Уверяю вас, на поле битвы я сильнее, чем в бальном зале.

– Тогда на поле битвы вы, должно быть, просто великолепны.

 – О-ох, не следовало этого говорить. Щеки Люси запылали.

Он взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц.

– Вы очень красивы, когда краснеете.

Она покачала головой и отвела взгляд.

– Я немного забылась. Мне не следовало подпитывать вашу легендарную самонадеянность своими комплиментами.

Герцог сжал ладони Люси, и по ее телу пробежала легкая дрожь.

– Думаю, я могу принять несколько комплиментов.

Люси невольно рассмеялась. Как, неужели он пытается очаровать ее? Если бы она не понимала что к чему, то так бы и подумала.

Прошла уже целая сотня лет с тех пор, как кто-нибудь, кроме старых друзей отца, жалевших Люси, но страдавших подагрой, приглашал мисс Апплтон танцевать. Ну ладно, старые друзья ее отца или Гарретт. В любом случае, это были танцы из сострадания. Но кружиться в объятиях этого красивого лихого партнера, чувствовать себя привлекательной, как будто за ней действительно ухаживают… О, это было уже слишком. Это заставляло ее тосковать о том, что, разумеется, было не для нее.
И за ней вовсе не ухаживали. Нет. Следовало помнить об этом. Герцог – поклонник Кэсс, хотела она того или нет. Люси должна это помнить. Должна. Она, Джейн и Кэсс договорились. Сначала они помогут Кэсс отделаться от герцога, затем сосредоточатся на том, чтобы убедить мать Джейн оставить дочь в покое и не мешать ей оставаться «синим чулком», а уже после этого они займутся поисками мужа для Люси. Не любви, конечно, а мужа.

Подбор книги