Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Я знаю это, Люси, и намерена попытаться, правда, но я…

Люси повернулась кругом, ее серебристые юбки вихрем взметнулись вокруг лодыжек.

– Вот что я предлагаю. Здесь, чуть подальше, над террасой на торцевой стороне здания есть балкон с видом на сад. Мы с тобой поднимемся туда. Я спрячусь позади так, чтобы герцог не мог меня видеть, и на этот раз сама буду говорить за тебя.

Кэсс покачала головой.

– Говорить за меня? Я не понимаю.

– Ты будешь там. Он подумает, что это говоришь ты. Но на самом деле говорить буду я.

Лицо Кэсс мгновенно побелело.

– О нет, Люси. Я не думаю…

– Не беспокойся, Кэсс. Я в совершенстве умею имитировать твой голос.

Люси продемонстрировала это, заговорив высоким, более мягким и более застенчивым тоном."

"Кэсс захихикала и зажала рот ладонью.

– Должна признать, ты прекрасно подражаешь мне. Но что, если он узнает? После того что случилось тем вечером, я умру со стыда, если он обнаружит, что мы снова затеяли нечто подобное.

Люси выглянула в окно.

– Он ничего не узнает.

А если и узнает, то только разозлится и передумает ухаживать за тобой.

– Ты действительно так думаешь? – На лице Кэсс вспыхнула надежда, но быстро погасла. – А что если мама…

Люси повернулась лицом к подруге.

– Кэсс, ты хочешь или не хочешь раз и навсегда избавиться от герцога, чтобы ты была свободна, когда Джулиан вернется домой?

Кэсс утвердительно кивнула.

– Я понимаю, вряд ли имеет значение, буду ли я свободна, когда Джулиан вернется домой. Но да, я этого очень хочу.

– Тогда позволь мне попытаться.

Я могу сказать то, чего ты не в состоянии вымолвить. Пожалуйста, Кэсс, позволь мне помочь тебе. Я поднимусь на балкон и буду твоим голосом.

Кэсс прикусила губу и посмотрела в окно, туда, где спиной к ним стоял герцог.

– Надеюсь, ты знаешь, как туда забраться? – со вздохом спросила Кассандра.

– Еще нет, но собираюсь это выяснить, – улыбнулась Люси.

Глава 8

– Ваша светлость, – в прохладном вечернем воздухе внезапно прозвучал нежный голос леди Кассандры.

Дерек в одиночестве стоял на террасе. Он обернулся. Вокруг никого не было.

– Ваша светлость, – снова послышался голос.

На этот раз Дерек двинулся на звук и, обогнув угол, оказался в небольшой уединенной части сада Милтонов. Сплетенные ветви вьющихся роз живописно взбирались по решетке, заканчиваясь пышными гроздьями цветов под маленьким балконом. Там, на балконе, стояла леди Кассандра, прекрасная, как одна из роз у ее ног.

– Леди Кассандра, – окликнул Дерек.

Подбор книги