Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Я уверена, что кому-нибудь он станет прекрасным мужем, просто… – Кэсс отвела взгляд.

Люси поняла. От боли за подругу сжалось сердце. Безответная любовь – ужасная штука.

– Просто он не Джулиан.

Кэсс кивнула.

– Кузина Пенелопа сказала, что Джулиан должен приехать со дня на день, но… я просто не могу…

– Не надо ничего объяснять, Кэсс. Я тебя понимаю. Я совсем ничего не понимаю в любви, потому что сама никогда не влюблялась, но не волнуйся. Сначала нам нужно отделаться от герцога, а затем уж я позабочусь о том, чтобы ты получила шанс попытать счастья с Джулианом.

Кэсс с новой силой принялась растирать руки.

– Мои надежды нелепы, я знаю. Предполагается, что Джулиан женится на Пенелопе.

– Это не имеет значения, – ответила Люси. – Вопрос в том, что ты не хочешь выходить замуж за герцога Кларингтона. И не выйдешь. Независимо от того, чего хочет твоя мать. Не выйдешь, пока я в состоянии помочь тебе в этом. Терпеть не могу, когда к браку принуждают насильно. И не допущу, чтобы такое случилось с тобой. Кто бы ни пытался это сделать, твоя мать или герцог.

Кроме того, ты не можешь ошибаться, если честна и следуешь зову своего сердца.

– Ох, Люси, ты всегда так говоришь. И я люблю тебя за это. Правда, люблю. Только не представляю, каким образом ты сможешь помочь мне с Джулианом. Однако я обожаю твой оптимизм.

– Всему свое время. И сейчас наша главная проблема – герцог.

Обе юные леди умолкли, когда неясная тень заслонила свет, льющийся из французских окон дома. Подруги расслышали хруст гравия.

– Это он, – срывающимся голосом прошептала Кэсс.

– Не бойся, Кэсс. Мужайся, подруга. Будь храброй!

В следующую секунду уединение небольшой полянки, где стояла Кассандра, было нарушено вторжением герцога Кларингтона. Увидев Кэсс, он остановился. Со своего места Люси могла видеть только его ноги, живот и грудь. Невероятно широкую грудь. Люси судорожно сглотнула.

– Леди Кассандра, – протяжно произнес герцог и поклонился.

Кэсс слабо пискнула и присела в реверансе.

– Благодарю за то, что пришли сюда, ваша светлость, – сказала она высоким испуганным голосом.

Люси страшно жалела, что не может взять подругу за руку и подбодрить ее легким теплым пожатием: «Смелее, Кэсс. Будь храброй!»

– Должен признаться, меня несколько удивила ваша просьба встретиться со мной в саду, – сказал герцог.

– Я не имела намерения удивить вас, ваша светлость. Я только хотела… только хотела…"

"Ее лепет вывел Люси из задумчивости. Вот оно. Началось. Кэсс уже не находила слов. Люси кашлянула.