Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Во-первых, я полагал, что об этом вам скажет Кассандра, а во-вторых, когда мы разговаривали с вами в последний раз, вы ясно дали понять, что не хотите иметь со мной ничего общего.

Люси пробежалась ладонью по покрывалу возле его бедра."

"– Я не хотела иметь с вами ничего общего только в том случае, если бы вы ухаживали за Кэсс.

Дерек возмущенно застонал.

– Это вы настаивали, чтобы я ухаживал за Кассандрой. Вы потребовали, чтобы я на ней женился, если я правильно помню.

Она осторожно коснулась его руки.

– Я думала, что этого хотели Джулиан и Кэсс.

Он склонил голову набок и криво улыбнулся.

– Кого интересует, чего хотят Джулиан и Кассандра, черт побери? А как же насчет вас и Беркли?

– Мне нет дела до Кристиана.

– Вчера возле театра мне так не показалось.

– Это ничего не значит. – Она пожала плечами. – Мы почти не разговаривали.

– Да, еще бы, нелегко приходится парню, который вынужден поручать другому писать за него письма.

Люси пристально посмотрела ему в глаза.

– Что вы хотите этим сказать?

– Познакомьтесь с автором писем от вашего возлюбленного лорда Беркли.

 – Хотя Дерек сидел, он изобразил подобие поклона, подавшись вперед.

Люси была потрясена.

– Так это вы писали те письма?

– Да. А вы поцеловали Беркли.

– Может, я и целовала его, но думала в это время о вас. – Ее не остановил вид его смягчившегося при этих словах лица. – Как вы могли? Как вы могли выдавать себя за кого-то другого?

Он с невинным видом заморгал.

– Наверное, я вспомнил, как кое-кто прятался за живой изгородью, а затем говорил с балкона за другую.

Я бы сказал, мы в расчете, любовь моя.

Слова «любовь моя» ошеломили ее. Она осеклась и уставилась на него. А затем вдруг начала смеяться. Люси все смеялась и смеялась, пока слезы не покатились по щекам. Все это было ужасно смешно и нелепо.

– Ох, Дерек, если бы я не знала, что все так и случилось на самом деле, я бы подумала, что все мы всего лишь персонажи какой-то забавной комедии.

Он тоже рассмеялся, и, когда смех утих, они оба застыли в молчании, смущенно и настороженно глядя друг на друга.

Люси отбросила со лба прядь выбившихся волос, мучительно пытаясь сообразить, что бы такое сказать, чтобы сгладить неловкость.

– Вы знаете, что Джулиан поправляется? Скоро он вернется домой.

Его пальцы коснулись ее руки, отчего по телу Люси прокатилась волна жара.

– Да. Об этом рассказали мои братья, на днях возвратившиеся с континента. Я был безумно рад услышать эти новости. И не только потому, что он выжил.

Подбор книги