Валери Боумен — «Милая обманщица»: читать онлайн бесплатно полную версию

Милая обманщица читать онлайн

Обложка книги Милая обманщица
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Семь долгих лет леди Кассандра Монро ждала с войны единственного мужчину, которого любила с детства. Ждала, точно зная, что он никогда не будет принадлежать ей – ведь Джулиану предстоит вступить в брак по расчету с ее кузиной!Но когда капитан вернулся, Кассандра решила познакомиться с ним поближе, выдавая себя за подругу кузины, некую мисс Пэйшенс Банбери. В конце концов, разве может испортить свою репутацию леди, которой не существует?..Так начинается самая очаровательная романтическая история, полная веселых приключений, происходящих в непередаваемой атмосфере истинной любви.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Касс окинула взглядом холл и схватилась за щеки.

– Джулиан? – спросила она.

– Отпустите меня немедленно! – вновь потребовал лорд Морланд.

– С удовольствием, – ответил Джулиан, отталкивая от себя пожилого лорда.

Он быстро взбежал по лестнице, перескакивая через две ступеньки, в то время как Касс, подхватив юбки, ринулась ему навстречу. На середине лестницы они встретились. Джулиан подхватил любимую на руки и закружил.

– Почему, Джулиан? Почему ты здесь?

Капитан осторожно поставил Кассандру на ступеньку, а потом опустился перед ней на одно колено.

– Выходи за меня замуж, Кэсси.

На ее глазах заблестели слезы.

– Замуж?

– Да. Я прочитал твое письмо. То, которое ты написала, когда думала, что я умираю. То, которое так и не отправила.

Касс покачала головой.

– Как ты…

– Его принесла мне Люси.

– Люси?

– Да. Она решила, что это письмо может все изменить. И оно изменило. Будь моей женой, Кэсси. Я люблю тебя. Просто до сегодняшнего дня я не знал, что ты тоже меня любишь.

Касс заглянула любимому в глаза, и по ее щекам заструились слезы.

– Что ты хочешь сказать?

– Когда я только приехал в Лондон, Хант сказал мне, что ты влюблена в какого-то мужчину. Теперь я знаю, что он говорил обо мне, но тогда я этого не понял.

Касс отерла слезы.

– Конечно же это был ты, Джулиан. Всегда только ты.

– И только ты, Кэсси. – Джулиан поднялся с колен, обхватил лицо Касс и крепко ее поцеловал.

Взирающие на них родители Кассандры ошеломленно охнули.

Касс обвила руками шею любимого.

– Я всегда любила тебя, Джулиан.

– Держите его! – взвизгнула леди Морланд, пальцы которой сжались в кулаки. Она гневно взирала на раненых лакеев и собственного супруга, очевидно, ожидая, что они бросятся вверх по лестнице и положат конец разворачивающемуся у них на глазах действу. Однако никто из мужчин не испытывал желания снова лезть в драку. А Шекспир и вовсе рассматривал собственные ногти, делая вид, что происходящее совершенно его не касается.

– Нет, вы ни за что не женитесь на Кассандре! Даже и речи быть не может! – выкрикнула леди Морланд, снова топнув ногой.

– Очень даже может, – совершенно спокойно ответил Джулиан. – Попробуйте мне помешать.

– Неужели вы ждете, что мы дадим свое согласие? – подал голос лорд Морланд. Он стоял рядом с супругой и потирал руку.

Джулиан улыбнулся, не сводя взгляда с Кассандры.

– Уверен, дадите, ибо я собираюсь надлежащим образом скомпрометировать вашу дочь.