Валери Боумен — «Милая обманщица»: читать онлайн бесплатно полную версию

Милая обманщица читать онлайн

Обложка книги Милая обманщица
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Семь долгих лет леди Кассандра Монро ждала с войны единственного мужчину, которого любила с детства. Ждала, точно зная, что он никогда не будет принадлежать ей – ведь Джулиану предстоит вступить в брак по расчету с ее кузиной!Но когда капитан вернулся, Кассандра решила познакомиться с ним поближе, выдавая себя за подругу кузины, некую мисс Пэйшенс Банбери. В конце концов, разве может испортить свою репутацию леди, которой не существует?..Так начинается самая очаровательная романтическая история, полная веселых приключений, происходящих в непередаваемой атмосфере истинной любви.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Какое одолжение?

– Хм. Это самое сложное. Я еще не знаю, что мне понадобится. Поэтому я хочу, чтобы ты был мне должен. Чтобы однажды, когда я захочу сделать то, чего делать не должна, ты был на моей стороне и не задавал вопросов. Согласен?

– Ни за что. Придумай что-нибудь другое.

Дафна изящно вздернула подбородок.

– Нет. Мне нужно именно это. Таковы мои условия. И я не стану торговаться."

"Джулиан зарычал.

– Знаешь, Дафна, иногда мне ужасно хочется тебя придушить.

Сестра пожала плечами.

– Если ты меня задушишь, я не смогу сказать тебе, где Касс.

И уж точно не скажу этого, если ты не примешь мои условия.

Джулиан гневно посмотрел на сестру. Одно было очевидно: его сестра знала, как нужно вести переговоры. Жаль, ее не было во Франции, когда подписывали соглашение.

– Господи, помоги, – пробормотал Джулиан, мысленно отпуская проклятия.

– Я могу расценивать это как согласие? – Дафна невинно захлопала ресницами.

– Да, – процедил сквозь зубы Джулиан и добавил: – И почему мне кажется, что однажды я очень сильно об этом пожалею?

Глава 44

Джулиан постучал в дверь дома семьи Монро, и деревянная панель задрожала так, словно вот-вот развалится.

Когда на пороге появился дворецкий, Джулиан стремительно прошел мимо него, не говоря ни слова. В голове вертелись слова Дафны о том, что Касс намерена удалиться в монастырь, располагавшийся на севере, почти у самой границы с Шотландией. Если она уже уехала, ему придется немедленно отправляться в погоню. И все же оставалась надежда, что он еще успеет ее перехватить.
Джулиан очень на это рассчитывал.

– Я должен немедленно поговорить с леди Кассандрой, – произнес Джулиан. – Она здесь?

– Могу я забрать ваш плащ, милорд? – вежливо осведомился дворецкий.

– Нет, не можете. Я подожду здесь.

Недоуменно вскинув бровь, дворецкий поспешил на поиски своей хозяйки. Джулиан же принялся в беспокойстве мерить шагами холл. Успел ли он? Дома ли Касс? Если она собиралась сбежать, то вряд ли сообщила об этом дворецкому.

Родителям Кэсси все это не понравится.

Только вот Джулиану не было до этого никакого дела. Спустя несколько минут в холле появилась леди Морланд с выражением крайнего неодобрения на лице.

– Капитан Свифт, Шекспир сообщил мне, что вы приехали с визитом к Кассандре.

Глаза Джулиана метали молнии.

– Именно так.

– Боюсь, это невозможно, – произнесла леди Морланд, натянуто улыбнувшись.

– Кассандры нет дома? – спросил Джулиан с пылающим от гнева лицом, его руки сжались в кулаки.