Ханна Хауэлл — «Любовь по расчёту»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь по расчёту читать онлайн

Обложка книги Любовь по расчёту
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Ты когда-нибудь слышала о торнадо, Молли?

— Нет, а что это такое?

— Очень большой вихрь. Такой ураган в это время года может разметать даже дом. После моего приезда сюда мне довелось увидеть только один торнадо, и с тех пор я благодарю Бога за каждый год, который проходит без урагана. Он может вырывать с корнями вековые деревья из земли и разбрасывать коров, словно детские игрушки. Так что имейте в виду: как только Ламберт подаст вам знак, вы должны немедленно спрятаться в погребе.

— А в лесу нет укрытия, — сказала Молли тихо.

— Если они не слишком далеко, я успею вернуть их вовремя.

— Помоги вам Господь! — пожелала Молли вслед торопливо уходящим Шелтону и Балларду.

Шелтон показал на землю возле веранды:

— По крайней мере до дождя мы сможем идти по их следу.

— Да. Давай поторопимся, брат. Дождь нас ждать не будет."

"Баллард изо всех сил старался сохранять спокойствие. Ему понадобится вся его сообразительность, чтобы найти Кловер и ее мать. Когда он заметил обрывки бечевки на деревьях, то сразу почувствовал облегчение.

По крайней мере женщины не просто бродили по лесу, не думая о том, как они будут возвращаться домой. Потом он понял, что если они так тщательно помечали свой путь, то уже должны были вернуться. Страх вновь сжал его сердце. Когда через несколько сотен ярдов метки закончились, Баллард уже с трудом удерживался оттого, чтобы не побежать, выкрикивая имя жены. Стиснув зубы, он вместе с Шелтоном тщательно осматривал землю и кусты, но никаких следов так и не обнаружил. Упали первые капли дождя, и Баллард, погрозив небу кулаком, в сердцах выругался.

— Иди сюда! — позвал его Шелтон.

— Ты нашел их следы?

— Следы я нашел, но боюсь, они тебе не понравятся.

Одного взгляда на глубокие вмятины на влажной земле оказалось достаточно, чтобы понять, в какой опасности находятся женщины.

— Медведь.

— Да. Я думал, гризли ушли из этих мест. Я давно уже не видел их следов.

— Надо искать следы Кло и Агнес, зверюга не мог утащить их обеих.

Из-за ветра и усиливающегося дождя Балларду потребовалось несколько минут, чтобы напасть на след Кловер.

Судя по следам, ясно было, что женщины бежали, а медведь следовал за ними по пятам. Баллард не торопил Шелтона. Они оба знали, что дождь быстро смоет все следы и не оставит почти никакой надежды найти Кловер и ее мать.

На Кловер упали первые капли дождя, и она едва не закричала от радости. Медведь еще раз тряхнул дерево и неуклюже побрел прочь. Агнес начала спускаться, но Кловер остановила мать.

Подбор книги