Роберт Рик Маккаммон — «Левиафан»: читать онлайн бесплатно полную версию

Левиафан читать онлайн

Обложка книги Левиафан
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Захватывающее завершение серии детективов о Мэтью Корбетте от автора бестселлера "Король теней". Мэтью Корбетт с трудом спасся с таинственного отравленного острова Голгофа, где он и его спутники едва не потеряли разум в тщетных поисках зачарованного зеркала, способного вызывать демонов. Теперь они оказались на территории испанцев и вынуждены заплатить за свое спасение с острова. Испанское правительство нашло демоническую книгу и заинтересовалось волшебным зеркалом колдуна Валериани. Теперь Мэтью, Хадсон Грейтхауз и Профессор Фэлл обязаны возобновить поиски и найти зеркало до того, как это сделает загадочное Семейство Скорпиона, которое надеется вызвать демонов для своих темных целей...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поэтому сейчас, закончив работу над переводом последнего тома, я чувствую небывалое облегчение и зарекаюсь в будущем давать хоть какие-то обещания на такой долгий срок. Дальнейшие переводы — это не ко мне. Что бы МакКаммон или другие авторы ни написали, я довела до конца «Мэтью Корбетта» и больше за это не возьмусь. Не потому что автор мне не нравится и не потому что я «звезду словила», просто моя нагрузка выросла, и мне нужно выбирать, чем именно я буду заниматься. Я делаю упор в сторону своего творчества и своих активностей.

Переводы были, и это было хорошее время, но сейчас мне хочется чего-то другого.

Поэтому в этот раз, друзья, я, как переводчик, прощаюсь с вами уже насовсем. Кто-то никогда и не приходил ко мне в группу, кто-то после этого оттуда уйдет. Что ж… я буду грустить по этому поводу, но пойму вас. В конце концов, если вас в моей деятельности интересовали только переводы, нам действительно больше не по пути. Остается лишь пожелать отписавшимся всего наилучшего и разойтись каждому в свою сторону.

Спасибо тем, кто был со мной! Спасибо тем, кто остается и тем, кто после переводов решит познакомиться с моим творчеством. Спасибо всем, кто участвовал в сборах и тех, кто читал переводы! Я безгранично благодарна каждому, кто дошел со мной до конца этой истории.

Давайте же посмотрим, что ждет нас впереди!

Ваша

Наталия М.

notes

1

Бабау — итальянский аналог Бугимена или Бабайки. Монстр без определенного описания, которым пугали непослушных детей перед сном: «Если не будешь слушаться, позову Бабау».

2

Гата Падаль — в фольклоре Ломбардии, провинции Бергамо и Кремона, Гата Падаль — чудовищное животное, напоминающее кошку с рыжим мехом, нападающее на детей, чтобы украсть их душу.

3

Борда — монстр из итальянского фольклора, особенно известный в Болоньезе, обитающий на болотах и пожирающий всех прохожих, особенно детей.

4

Танец барриера (барьера) — разновидность средневекового танца. Другое название — il-ballarino. Этот танец присутствует во многих печатных сборниках танцев и нескольких манускриптах XVI века.

5

Солнечный свет (исп.)

6

Отсылка к роману «Король Теней».

7

Спокойно. Этот маленький щенок считает себя бульдогом (исп.)

8

Интересно / любопытно (исп.)

9

Этот щенок, считайте, уже лежит бездыханным! (исп.)

10

Отсылка к роману «Голос ночной птицы».

11

В точности, конкретно. (исп.)

12

Безумец! Настоящий безумец! (исп.)

13

Пресвятая Богородица! (исп.)

14

Добрый день, Мэтью! Как поживаешь? (исп.