Роберт Рик Маккаммон — «Левиафан»: читать онлайн бесплатно полную версию

Левиафан читать онлайн

Обложка книги Левиафан
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Захватывающее завершение серии детективов о Мэтью Корбетте от автора бестселлера "Король теней". Мэтью Корбетт с трудом спасся с таинственного отравленного острова Голгофа, где он и его спутники едва не потеряли разум в тщетных поисках зачарованного зеркала, способного вызывать демонов. Теперь они оказались на территории испанцев и вынуждены заплатить за свое спасение с острова. Испанское правительство нашло демоническую книгу и заинтересовалось волшебным зеркалом колдуна Валериани. Теперь Мэтью, Хадсон Грейтхауз и Профессор Фэлл обязаны возобновить поиски и найти зеркало до того, как это сделает загадочное Семейство Скорпиона, которое надеется вызвать демонов для своих темных целей...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мэтью снова пожалел, что у него нет времени узнать их историю, но момент был неподходящим, потому что его спутники уже садились в повозки.

— Синьорина? — позвал кто-то.

Камилла уже собралась сесть в повозку, но остановилась, увидев, как из таверны выходит стройный темноволосый мужчина и направляется к ней.

— Да? — заинтересовалась она.

Он остановился и заговорил на своем языке:

— Простите, но… вы спрашивали об этом человеке? Валериани.

— Да. Вы его знаете?

— Ну… не уверен, но… Я знаю человека по имени Бразио.

Хадсон собирался помочь Камилле взобраться в повозку, но, услышав это имя, он, Мэтью и Профессор Фэлл сразу же сосредоточились на беседе, замерев.

— Продолжайте, — попросила Камилла.

— То имя, — покачал головой мужчина. — Год назад я работал на винограднике в Паппано. Он был разрушен войной. Солдаты… их лошади и пушки уничтожили все лозы еще до сбора урожая. Но там был человек, он работал бухгалтером, его звали Бразио Наскосто. Я знаю, имя странное. Но он был хорошим парнем, хотя и очень тихим и предпочитал держаться особняком.

После того, как виноградник был уничтожен, я приехал сюда на заработки. А вот куда он направился, я не знаю. Но точно не сюда.

— Наскосто, — повторила Камилла. — Вы уверены?

— О, да, синьорина. Я думаю, не отправился ли он назад на виноградник в Баланеро. Это в нескольких часах езды от Паппано. Я имею в виду, того, что осталось от Паппано. Сама деревня тоже была разрушена.

— Баланеро, — кивнула Камилла. Это место было четко обозначено на карте Менегетти.

— Спасибо, вы мне очень помогли.

Он помог ей настолько, что у нее участилось сердцебиение.

— Не за что. — Он прочистил горло, прежде чем заговорить снова. — Получу ли я золотую монету за эту информацию?

Камилла быстро приняла решение. Она достала золотую монету из своего кошелька и протянула ее.

— Еще раз спасибо, — сказала она.

Мужчина взял монету, сунул в карман и вернулся в таверну.

— Что это было? — спросил Хадсон.

— Он сказал, что работал с бухгалтером по имени Бразио Наскосто в Паппано, где виноградник был разрушен войной.

Тот человек теперь может быть в Баланеро. Чтобы добраться туда, нам нужно проехать через Паппано. И именно туда нам нужно отправиться как можно быстрее.

— Почему? — спросил Мэтью. — Это же не тот, кого мы ищем.

Камилла одарила его легкой улыбкой."

"— Nascosto — значит «скрытый» или «невидимый». Итак, как я уже сказала, нам нужно добраться до Баланеро. Надеюсь, этот человек там. Возможно, это Валериани, а возможно, нет.

Подбор книги