Хиро Арикава — «Хроники странствующего кота»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хроники странствующего кота читать онлайн

Обложка книги Хроники странствующего кота
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Хроники странствующего кота» – бестселлер Хиро Арикавы, покоривший сердца миллионов читателей по всему миру.Это трогательная история дружбы кота со «счастливым» именем Нана, что означает по-японски «семь», и его хозяина Сатору. Вместе с тем это роман-путешествие, в котором герои перемещаются как в пространстве, так и во времени: Нана открывает для себя безбрежные морские просторы и красоту горы Фудзи, а Сатору как будто заново переживает события детства и юности.На первый взгляд кот Нана, выступающий в роли рассказчика, реалист и прагматик до мозга костей, со своей, сугубо кошачьей, философией жизни. Однако ему удается так глубоко проникнуть во внутренний мир своего хозяина, что иногда он понимает его лучше его самого. Кто же они друг для друга? Зачем Сатору раз за разом отправляется в путь, прихватив с собой любимого кота?..Впервые на русском!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Скажи мне, Сатору-тян, Дайго ладит в школе с другими мальчиками и девочками? Не хочу, чтобы над моим Дайго издевались.

– Не волнуйтесь, – улыбался Сатору. – Не думаю, что у кого-то хватит смелости издеваться над Ёсиминэ-кун.

– Что ты хочешь этим сказать? – Ёсиминэ с ухмылкой тыкал Сатору локтем в бок.

Сатору в ответ тоже тыкал Ёсиминэ локтем, мол, сам знаешь!

Бабушка очень беспокоилась, что в новой школе Ёсиминэ не заведет друзей, а потому была счастлива, когда внук стал приводить в дом Сатору. Очень скоро она стала звать его просто по имени – Сатору-тян.

– Может, вам купить какую-нибудь видеоигру? – как-то спросила она.

Сатору много времени проводил в поле и на огороде, и бабушка волновалась, что он заскучает.

– Да у меня куча этих игр! И у Мияваки тоже, – ответил Ёсиминэ.

– Может, тогда что-то другое?

– Ба, не волнуйся, нам ничего не надо!

Сатору действительно было не оттащить от грядок, возможно, потому, что у него не было деревенских родственников и он считал такую работу увлекательным приключением.

Труд в поле и на огороде приводили его в восторг.

– Мы и в школе вместе ходим в садоводческий кружок, я думаю, ему действительно нравится огородничать, – успокоил бабушку Ёсиминэ.

– Вот как? Замечательно! Я очень рада, что ты нашел себе такого прекрасного друга! Теперь я спокойна.

Эту фразу бабушка повторяла при всяком удобном случае, как будто пыталась сама себя убедить, что не ошиблась.

– Похоже, бабушка считает меня еще ребенком, – смущался Ёсиминэ.

У Сатору был легкий, открытый нрав, и он дружил с Ёсиминэ, поэтому бабушка буквально тряслась над Сатору, да и Сатору тоже привязался к ней – своей-то бабушки у него никогда не было.

– Счастливчик ты! – говорил он Ёсиминэ. – Была б у меня такая бабушка… я бы навещал ее…"

"Общение с пожилым человеком было для него в новинку.

– Если тебе у нас нравится, можешь думать, что приходишь к родной бабушке. – Бабушка без конца твердила это Сатору.

Ёсиминэ был рад такому повороту. Дома никогда не привечали его друзей.

В Токио он тоже был «ребенком с ключом на шее» и болтался до поздней ночи один. Родители даже не интересовались, с кем он дружит. И когда приходили друзья, матери и отца, как правило, не было дома. В сущности, даже неплохо, когда никто не ворчит и не пилит. Приятели завидовали Ёсиминэ и частенько тусовались у него. Но когда от голода подводило живот, уже наступала очередь Ёсиминэ завидовать друзьям, у которых мамы всегда готовы их покормить.

Подбор книги