Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– А вы шустрая, миледи, – хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. – Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания – её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. – Я… нет… – хрипло ответила маркиза, приходя в себя, – не ожидала вас здесь встретить. – Во имя Десятерых, миледи, – насмешливо произнёс герцог. – А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? – Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Кто это, вообще, мистер Доумио?

Серые глаза герцога уставились на труп, который распластался в нелепой позе, рядом с одной из хозяйственных пристроек.

Всё повторялось. Укус на шее, сломанный позвоночник и обескровленное тело.

Велиусу на мгновение показалось: кому-то просто не нравилось, что он суёт свой нос, куда не нужно. И поэтому в его дворе вдруг нашлось мёртвое тело.

– Понятия не имею, Ваша Светлость. – Управляющий нахмурил брови. – Насколько знаю, он не работал в поместье.

– Ты хочешь сказать, нам его подкинули? – Чёрная бровь герцога взметнулась, и он уловил какое-то движение в окне дома.

Велиус присмотрелся и увидел: Нерине выглянула, и тут же показательно задёрнула шторы. «Маленькая плутовка», – подумал он.

– Не думаю, Ваша Светлость, – ответил управляющий, – возможно, это слуга, прибывший из соседнего поместья. Мало ли что ему было нужно.

– Обратитесь к прислуге, мистер Доумио. Возможно, кто-то из них заметил что-то необычное.

Управляющий кивнул, а Велиус отправился к химере.

Он потратил несколько часов, чтоб разыскать мага-ищейку мистера Прутио. И когда они вернулись в поместье, первые сумерки коснулись земли.

Герцог подъехал к месту преступления, но рядом с трупом вытянулась ещё одна грузная фигура. Сначала в потёмках Велиус не понял кто это.

– Брутус! – рявкнул герцог, не обнаружив его на месте.

А подобравшись ближе, услышал отборный храп. И разглядел своего слугу, который вытянулся рядом с телом.

– И кто из них труп? – Шевеля усами, спросил мистер Прутио.

– Вы говорили про одно тело.

Велиус вздохнул, кажется, что-то пошло не так, пока он отъехал. Камердинер перенервничал и выпил слишком много хереса, потому что алкогольные пары чувствовались слишком остро. Вопрос только где он нашёл этот самый херес? Если Брутусу запрещено пить, из-за его маленькой склонности, и все слуги об этом знали. А потому алкоголь держался под замком.

– Разве это не очевидно? – поинтересовался герцог.

– Забыл свои очки, а без них ничего не вижу.

– Щурился ищейка.

– Ну тогда тот, кто не храпит.

К ним приблизился мистер Доумио, окинув нелепую картину взглядом, немного порозовел, но выдержку всё же сохранил.

– Опросил слуг, Ваша Светлость. Никто ничего не видел.

– Как забавно всё выходит, – задумчиво бормотал мистер Прутио, – никто ничего не видел, словно этих убийств нет, а трупы есть.

– Нужно отнести Брутуса в его комнату, – сказал Велиус.

– Я помогу, – вздохнул ищейка.

Подбор книги