Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В коридоре почти у самой лестницы мы встретились с Уильямом. Его глаза расширились, когда он увидел тубус в моих руках.

— Тесса! — запальчиво воскликнул он. — Где он был⁈

— Этот секрет я открою тебе попозже, — я мягко улыбнулась.

Пожалуй, рояль в старинном особняке оказался выдающимся местом для хранения тайн.

Брат хотел сказать что-то еще, но донесшийся с первого этажа шум привлек наше внимание. Нахмурив брови, герцог ступил вперед и легко сбежал по лестнице вниз. Я думала не дольше мгновения и отправилась за ним.

Внизу в холле было настоящее столпотворение: в дверях, широко расставив ноги, стоял Кингсли. Со спины он напоминал скорее борца, чем дворецкого. По бокам от него я заметила двух наших лакеев. Втроем они явно перегораживали вход в особняк. Поверх мужских голов я разглядела массивную фигуру, которая заслонила собой свет с улицы. А за ним, кажется, топтались жандармы.

Когда в холле появился Норфолк, дворецкий и лакеи почтительно посторонились, и я поняла, что оказалась права: у распахнутых дверей стоял сэр Джон.

— Что здесь происходит? — недовольно спросил герцог.

Кингсли поспешил ответить.

— Ваша светлость, этот господин пытался без приглашения проникнуть в дом. Мы были вынуждены его остановить.

Лакеи за его спиной смешно выпятили вперед грудь и подбородки.

— Я имею право находиться в этом доме, ты! — опекун практически ревел, напирая на жандармов.

Теперь уже они его сдерживали и не позволяли приблизиться к дверям.

Сэр Джон, кажется, не ожидал, что встретит нас в особняке. Во всяком случае, бегал удивленным взглядом по Норфолку и по нам с Уильямом, остановившихся на последней ступени лестницы.

— Господа, — скучным голосом герцог обратился к жандармам. — Человек, которого вы сопровождаете, совершает сейчас преступление. Прямо на ваших глазах. Не желаете с этим что-то поделать?..

— Он мой подопечный! — вновь взревел толстяк и пальцем указал на Уильяма.

— Я имею право на доступ к особняку, где живет мой подопечный. Я его опекун!

— Теперь опекун графа Толбота — я, — с яростью в голосе отрезал Норфолк. — По праву женитьбы на его старшей сестре.

— Вы ошибаетесь! — выкрикнул сэр Джон, и я дернулась.

Не потому, что испугалась его голоса. Нет. Но вот его слова…

— Воля покойного графа Толбота преобладает над вашим союзом! — продолжал угрожать толстяк.

Подбор книги