Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Вы, моя супруга, полагаете, что я — всего лишь очередной лицемер, чьи слова не стоят ни пенни? Считаете, что титул герцога Норфолка не более чем вывеска для лжеца?

Он был зол. И, видимо, еще больше злило его то, что я говорю о нем как об одном из множества. Я задела его гордость. Я ранила его самолюбие.

Но слепо довериться было выше моих сил! Да, он вступился за меня перед опекуном и герцогом, да, не позволил им добраться до меня раньше.

Чем добрался сам.

Вероятно, надавил на все свои связи, воспользовался положением в обществе, и нас поженили тайно и скрытно, и очень-очень быстро.

Но…

Как бы сильно это меня ни обрадовало в тот момент, в дюжину раз сильнее это пугало меня теперь.

Что удержит его от того, чтобы не поступить точно также со мной?..

— Я считаю, что титул не дает никаких гарантий, — ответила я жестко. — И прошу вас… не давите на меня. Не сейчас. Для меня важно чувствовать хотя бы каплю безопасности в этом браке.

Норфолк вздохнул, словно сдерживал вспышку гнева, и на миг в его глазах вспыхнула темная ярость, с которой он старался совладать.

Он сжал губы.

— Ты говоришь так, словно я твой враг, Тесса. Если бы я хотел навредить тебе, сделал бы это уже давно.

По спине вновь пробежала ледяная дрожь — отчасти страх, отчасти смутное, притягательное напряжение.

— Что ж, — я взяла себя в руки и подняла подбородок. — Тогда докажите, что вы не враг. Позвольте мне… позвольте мне забрать чертежи и распорядиться ими. Я сегодня же отдам вам большую их часть. Но что-то оставлю себе.

Чтобы знать, что я не… не осталась без ничего.

На мгновение герцог нахмурился, потом смягчился, усмехнувшись одними уголками губ. Он поднял руку, и я подумала, что он хочет коснуться моей щеки, но вместо этого лишь провел пальцами по прядке волос, выбившейся из причёски.

— Мы поступим иначе, — сказал он наконец, делая тяжелый выдох — Чертежи вы отдадите мне все и сразу, и это не обсуждается. Но я вызову поверенного моего рода и подарю вам поместье. Или часть фабрики. Это вас успокоит?

Я надолго задумалась.

Выбор без выбора, ведь я уже доверилась этому человеку. Доверила все. В том числе, и свою жизнь.

— Да, — я выдохнула, чуть отстраняясь, чтобы сохранить остатки личного пространства. — Это этого будет достаточно. И я прошу вас держать слово и не загонять меня в угол.

— Я запомню вашу просьбу, леди-жена, — герцог откинул прядь с моего лица и на долю секунды задержал на мне взгляд. — Но и вы запомните мою: не пытайтесь переступить через меня.

Подбор книги