Тэд Уильямс — «Глаз бури»: читать онлайн бесплатно полную версию

Глаз бури читать онлайн

Обложка книги Глаз бури
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Неожиданный выигрыш изменил не только жизнь юной художницы Варвары Бочкарёвой, но и целый мир в котором она оказалась после аварии.Варе предстоит узнать, кто она в этом экзотическом и, на первый взгляд, прекрасном мире. Мире, состоящем из осколков. Какую миссию предстоит пройти девушке и кто окажется её настоящей любовью.Отыщет ли она своих попутчиков среди осколков? А главное - найдет ли саму себя?Дорогие читатели, нажав тег #осколки_империи вы увидите всю серию, которую пишут разные авторы. Это один мир, но разные попаданцы и страны.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Солнце клонилось к закату, стало прохладней и легче дышать. Я перебирала ракушки, которые насобирала для школы. Голубые, розовые, сиреневые.

Инди-ра брала в ладонь горсть песка и выпускала его тонкой струйкой обратно. Молчание уплотнялось и становилось тяжелым, почти вещественным. Аджаро принес в сетке креветок и стал сосредоточенно нанизывать их на жесткие веточки.

-Тээле, я могу с тобой поговорить? - тишину разрезал вкрадчивый голос Инди-ра.

Я вздохнула. Ну начинается…

Поднявшись, я отряхнула одежду и ноги от белого, мягкого, как крахмал, песка.

-Конечно, пойдем.

Инди-ра вскочила мягко и плавно, словно кошка или капля ртути. Двигались они все, конечно, невероятно изящно.

Взяв меня под руку, почти по-светски, она небрежно сказала Аджаро

-Мы скоро вернемся, а заночуем здесь.

Словно скомандовала.

Он нахмурился и не глядя на нее кивнул на ее слова.

Инди-ра наклонилась за флягой и спросила его

-Далеко?

-Шагов триста, - отрывисто ответил он, переворачивая шампура.

А я решила, что мне нужно пойти вперед, чтобы оставить их наедине и зашагала по белому скрипучему песку.

Глава 8

Глава 8

Через пару минут Инди-ра догнала меня и мы пошли дальше вместе в полном молчании.

Шаги я не считала, но пройдя совсем немного вглубь тропиков, мы с Инди-ра приблизились к дереву, которое она безошибочно нашла среди других. Я узнала крупные зеленые плоды в виде бутылочек. Значит эта алеация так и булькала в собственных фляжках, оставалось только сорвать и срезать верхушку.

Я невольно восхитилась про себя - очень удобный природный барчик.

Обернувшись к подруге, я хотела это прокомментировать, однако прикусила язык - лицо девушки было непроницаемым и сосредоточенным. На меня она не смотрела."

"Инди-ра принялась отрезать плоды прямо с веточками, видимо, чтобы донести их до нашей стоянки, не расплескав. Руки ее двигались четко и безошибочно, с хирургической ловкостью.

Ножик - короткий и острый, чуть изогнутый, как акулий клык - она носила на груди в изящном деревянном чехле.

Очень тонко выполненный.

-Какой интересный нож, - прервала я молчание, - кто его сделал?

Губы Инди-ра чуть скривились. Я увидела это, потому что она как раз обернулась ко мне с очередной бутылкой алеации и было видно, что она с трудом удерживается, чтобы не запустить в меня ею. Грубовато сунув мне ее в руки, она мягко спрыгнула с толстой низкой ветви, на которой сидела.