Герцогиня Без права на счастье читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
— И там Мелинду точно не достанут.
— Хорошо, — выдохнула я, зажмуриваясь. — Так и поступим.
В тот вечер я долго рассуждала, а стоит ли отправлять девочек в королевство магов, а не обидят ли их там. Но… Я прочитала отчёт, который мне привёз Ричард. И там было столько имён и титулов, что захотелось самой сбежать куда-нибудь подальше. Или выкинуть этот отчёт и решить проблем с Адрианом другим путём. Ну не готова я к полномасштабной войне с высшим светом!
Но и просто выбросить конверт я не могу. Очень многие пострадали от лап моего бывшего мужа.
Глава 17
За день до свадьбы в нашу команду вошёл лекарь. С господином Маришем мы уже были знакомы, именно он лечил деревенских по моей просьбе. После смерти Ларийского, лекарь отказался ехать в город, предпочитая остаться в деревне. Впрочем, я его понимаю. Всю жизнь прожить здесь, а потом переезжать на старости лет… Нет, такого мало кто хочет.
Мы договорились с господином Маришем на вполне сносное жалование, а позже я приказала помочь ему с переездом.
Что же, нам так даже проще. В основном лекарь нужен в деревне. А если помощь понадобится нам, то можно отправить служанку или гонца.
А в день заключения брака, который проходил максимально просто, только в присутствии поверенного и нескольких свидетелей, и заявился капитан.
Как я и предполагала, Адриана с ними не было. Капитан приехал с какой-то незнакомой дамой и тремя стражниками.
— Ваша Светлость, — капитан выглядел удивлённым, мельком разглядывая перемены, произошедшие во внутреннем дворе замка.
А ведь было на что посмотреть! Вокруг сновали слуги, занятые работой. Внутренний двор был прибран, а дорожки очищены от земли и травы. Где-то там, со стороны заднего двора слышалось пение птицы и мычание коровы. К стойлу были привязаны лошади, которых подарил Мартин.
Да, изменения произошли, и немалые.
— Добрый день, — кивнула я, улыбаясь. Позади меня стоял Ричард, спокойно глядя на прибывшую стражу.
— Это госпожа Ливерас, — представил капитан дородную женщину. — Ваша Светлость, нам приказано забрать юную леди и доставить в столицу, к герцогу.
— Нет, — спокойно ответила я. Улыбка не сходила с моего лица.
— Ваша Светлость, это приказ герцога.