Крис Форд — «Деревенщина в Пекине 3»: читать онлайн бесплатно полную версию

Деревенщина в Пекине 3 читать онлайн

Автор: Крис Форд
Обложка книги Деревенщина в Пекине 3
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Провинция Хэйлунцзян, далёкая глубинка.Жениться на Сяо Ши, первой красавице района - идея неплохая. На первый взгляд: она далеко не дура, дочь нашего председателя и мой отец уже обо всём договорился.Идеально, правда?То, что мы только школу закончили, с точки зрения отцов - мелочь.У невесты обеспеченные родители, беззаботное будущее (с квартирой!) в Пекине - их семья там регулярно, на зависть остальным.Престижный университет молодым - без проблем; хорошая работа после него - гарантия; казалось бы, хватай и держи.К сожалению, есть нюансы. Причём такие, что...Ну и рано потирающий руки отец не в курсе, что вместо прежнего послушного парня его сын теперь - совсем другая личность. Гораздо менее покладистая.Которая и к председателю зайдёт без приглашения - прояснить те самые нюансы и поговорить с будущей "невестой" воочию
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они наблюдают за Китаем снаружи, а не изнутри, а внутренние службы всегда погружены в ведомственные конфликты и бюрократические процедуры.

— И?

— У него наверняка есть алгоритм действий для подобных ситуаций — момент стандартный с их точки зрения, значит, имеется и методика.

Глава 19

Приближаясь к столику в дальнем углу террасы, Лян Вэй ощущает, как напрягаются идущие следом женщины. По телефону речь шла о помощи одной девушке, но перед офицером сразу две.

Хуан Цзяньру и Ши Тин здороваются, их голоса звучат тихо.

Фэн Ин кивает на стулья.

— Спасибо, что согласились на встречу, — студент занимает место напротив.

— Ты умеешь заинтриговать. Кстати, количество твоих спутниц увеличилось вдвое по дороге, — добавляет он с едва уловимой иронией в голосе.

— Вы так говорите, будто видели меня хоть с одной когда-то, — пожимает плечами Лян Вэй.

Фэн Ин отставляет чашку и складывает руки перед собой:"

"— Во-первых, видел. Хотя бы та, с которой ты проживаешь на одной территории в незарегистрированных отношениях, — голос звучит обыденно, словно он обсуждает прогноз погоды.

— А во-вторых, вьетнамка у тебя не одна.

Глаза Хуан Цзяньру округляются. Ши Тин, наблюдая за неловкой ситуацией, едва сдерживается, чтобы не уточнить подробности.

Старший лейтенант медленно поворачивает голову и фиксирует на Лян Вэе хмурый, требующий объяснений взгляд.

Тот без паузы поясняет:

— Живем как брат и сестра, ничего военного.

— Как брат и сестра? Это как? — любопытство Ши Тин берет верх над деликатностью. — Я знаю некие интересные продукты японского кинематографа, вполне определённой направленности, там аналогичные сюжеты фигурируют часто.

Особенно с учетом того, что вы, мягко говоря, друг другу не кровные родственники.

В воздухе виснет невысказанный вопрос.

Лян Вэй не принимает тона. Его лицо становится серьезным, почти строгим:

— Я удивлён твоими познаниями на ниве специфической видеопродукции. «Как брат и сестра»: эта фраза — из другого фильма, итальянская классика. Этими словами жена упрекала мужа за отсутствие интима в течение длительного времени.

— Что за фильм? — оживляется безопасник.

— Не помню названия. Кажется, РАЗВОД ПО ИТАЛЬЯНСКИ. — Лян Вэй продолжает для Ши Тин. — Это когда друг от друга особо нет секретов, деньги местами общие, в финансовом плане можно друг на друга положиться. Физической близости между нет и не планируется, причина не важны.

Слова звучат ровно и твердо, Хуан Цзяньру заметно расслабляется, хотя сомнения всё ещё не покидают её.