Патриция Грассо — «Чужестранка в гареме»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужестранка в гареме читать онлайн

Обложка книги Чужестранка в гареме
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Халид, Малик и Абдул спустились в каюту вместе с капитаном. Рашид остался на палубе по приказу принца.

Капитан Молинари постучал в дверь каюты и открыл ее. Халид с Маликом вошли внутрь, Абдул и капитан остались снаружи.

При виде гостей герцог де Сассари, сидевший за столом и пивший вино с графом Орчиони, встал.

– Принц Халид, какой приятный сюрприз, – произнес герцог с фальшивой улыбкой.

Халид ответил улыбкой, не менее фальшивой.

– Приятный, вы говорите?

– Видеть вас всегда большое удовольствие для меня. – Герцог нервно подкрутил черный ус.

– Садитесь, пожалуйста.

– Я предпочитаю стоять."

"– Может быть, бокал вина?

– Моя религия запрещает употребление алкоголя, – сказал Халид.

– Ну конечно, я забыл, – ответил герцог. – Разрешите представить вам графа Орчиони, моего дальнего родственника из Пантеллерии.

Халид холодно кивнул графу, человеку, который превратил бы его любимый Дикий Цветок в простую шлюху.

– С моим другом, Маликом-ад-дином, вы уже знакомы.

– Кто же не слышал захватывающих историй о Сыне Акулы? – отозвался герцог.

Малик согласно кивнул и обратился к графу:

– Ну что, Орчиони, как ваше сводничество? Граф Орчиони подавился вином.

– Я не хотел вас обидеть, – сказал Малик.

– Все в порядке, – ответил граф.

– Что вам понадобилось в Стамбуле? – поинтересовался Халид у герцога де Сассари.

– Вы приехали сюда, чтобы спросить меня об этом?

– Ваш визит как-то связан с Фужером? – спросил Халид. – Он где-то в Стамбуле.

– Савон в Стамбуле? – рассмеялся герцог де Сассари.

– При всем уважении, принц Халид, вы ошибаетесь. Савон слишком большой трус для того, чтобы показаться в Стамбуле.

– Фужер – трус, но он прячется где-то неподалеку, – сказал Халид. – Об этом мне поведал убийца.

Герцог де Сассари бросил на принца взгляд с хорошо выверенной порцией изумления:

– Мой кузен нанял убийцу, чтобы избавиться от вас?

– Вы об этом не подозревали? – спросил Халид, скептически изогнув темную бровь.

– Спешу заверить вас...

– Вы лжете, – не выдержал Малик.

– Клянусь, мне ничего не известно о покушении, и я счастлив, что вам удалось выйти невредимым из такой ужасной переделки, – заверил Халида герцог.

– Я приехал в Стамбул, чтобы встретиться с Линдар. Для этого мне требуется разрешение султана, пусть я и прихожусь ей сводным братом.

– В таком случае позвольте мне походатайствовать за вас, – предложил Халид.

– Я был бы вам очень признателен.

– Считайте, что вы уже у Линдар. – Халид улыбнулся, но глаза его остались холодными.

Подбор книги