Джулия Гарвуд — «Рискованная игра»: читать онлайн бесплатно полную версию

Рискованная игра читать онлайн

Обложка книги Рискованная игра
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Возьмите свой блокнот, дорогой, – велела она.

Но Ник уже не слушал ее. Его взгляд был прикован к бесчисленным фотографиям в потемневших серебряных рамочках, украшавшим столы и стены. И на всех тот же самый пес: похоже, ризеншнауцер либо помесь…

К действительности его вернула Лорен.

– Бесси Джин и Виола писали в ФБР, – пояснила она, дотрагиваясь до его руки, – и просили помочь раскрыть тайну.

– Не тайну, дорогая, – поправила Виола. – Мы прекрасно знаем, что произошло.

Она устроилась в большом мягком кресле с цветастой обивкой и старательно перекалывала кружевную салфеточку на подлокотнике.

– Конечно, знаем, – согласилась Бесси Джин.

– Почему ты не изложишь подробности, сестра?

– Он еще не вынул блокнот и ручку.

Виола поднялась и направилась в столовую, пока Ник тщетно хлопал себя по карманам, хотя знал, что оставил блокнот в машине вместе с папками. Вернулась она с розовым блокнотиком размером с карманный калькулятор и такого же цвета ручкой с торчавшим на конце фиолетовым пластмассовым пером.

– Можете воспользоваться нашими, – предложила она.

– Спасибо. А теперь расскажите, в чем дело.

– Нехорошо, что директор не потрудился подробнее объяснить вам задание. Вам необходимо расследовать убийство, – заявила Бесси Джин.

– Простите, не понял.

Бесси Джин терпеливо повторила.

– Кто-то расправился с Дэдди, – добавила Виола.

– Дэдди – это их песик, – шепнула Лорен, кивнув в сторону картины.

– Да, мы его назвали в честь полковника, нашего отца[15], – поддакнула Виола.

К чести Ника нужно сказать, что он даже не улыбнулся.

– Понятно.

– Мы требуем правосудия! – воскликнула Виола. Бесси Джин подозрительно нахмурилась:

– Молодой человек, я не хотела бы осуждать…

– Да, мэм?

– В жизни ни слышала о служителе закона, который обходился бы без блокнота и ручки. Надеюсь, ваш пистолет заряжен?

– Разумеется, мэм.

Бесси Джин удовлетворенно кивнула. По ее мнению, наличие оружия было немаловажным фактором: теперь, поймав злодея, агент ФБР имеет полное право пристрелить его на месте.

– А власти приняли дело к расследованию? – осведомился Ник.

– Не дело, дорогой, а убийство, – поправила Виола.

– Мы немедленно позвонили ЖЗ, но он и пальцем не пошевелил, чтобы найти преступника, – возмущенно рассказывала Бесси Джин.

– Совершенно верно, – вмешалась Виола. – Жирный Зад, дорогой. Запишите, пожалуйста."

"Ник не мог решить, что больше режет слух, кличка собаки, названной в честь отца, или прозвище Жирный Зад в устах милой старой леди.

Подбор книги