Джулия Куинн — «Все в его поцелуе»: читать онлайн бесплатно полную версию

Все в его поцелуе читать онлайн

Обложка книги Все в его поцелуе
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тайна старинного дневника должна быть раскрыта – ведь от этого зависит будущее Гарета Сент-Клера.Маленькое «но» – дневник написан на итальянском, а здесь Гарет, мягко говоря, не силен!Остается только одно – умолять о помощи самую своенравную леди лондонского высшего света – Гиацинту Бриджертон, которая своим острым язычком уже успела распугать толпу поклонников.Конечно, итальянский мисс Бриджертон, как и ее характер, оставляет желать лучшего, – но очень скоро Гарет, влюбленный в прелестную переводчицу, забывает и о том, и о другом, вконец запутавшись в сетях страсти...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Время показать их ей.

– У меня для тебя подарок, – сказал он.

– Вот как?

– Главное, помни, что я об этом подумал.

Она подошла к письменному столу и села напротив него. Отодвинув в сторону какие-то книги, он осторожно поднял листок бумаги.

– Это еще не закончено.

– Мне все равно.

Но он все еще не показывал ей листок.

– Я полагаю, что это очевидно: мы не найдем бриллианты.

– Но мы не можем...

– Погоди, дай мне закончить.

Это было невыносимо, но ей удалось закрыть рот.

– Я не располагаю большим состоянием.

– Это не имеет значения.

– Я рад, что тебя это не смущает, потому что мы не будем нуждаться, но жить так, как твои братья и сестры, мы не сможем.

– Мне вообще ничего не надо.

Ей был нужен только он, и это она понимала всем своим существом.

Гарет выглядел смущенным.

– А когда я унаследую титул, дела будут еще хуже. Я думаю, что барон постарается так все оформить, что сможет разорить меня даже из могилы.

– Ты опять пытаешься отговорить меня выходить за тебя замуж?"

"– Нет. Мы с тобой теперь крепко связаны.

Но я хочу, чтобы ты знала, что если бы я мог, я подарил бы тебе весь мир. Начиная с этого. – И он протянул ей листок.

Это был рисунок, он нарисовал ее портрет.

– Это ты нарисовал?

– Я не очень долго учился, но я могу...

– Очень хороший рисунок. – Он, конечно, не попадет в историю как знаменитый художник, но он схватил сходство, особенно что-то во взгляде, чего она никогда не видела в портретах, которые заказывала ее семья.

– Я думал об Изабелле и вспомнил историю, которую она мне рассказала, когда я еще был маленьким.

Жила-была принцесса, и был злой принц, и был браслет с бриллиантами.

Гиацинта посмотрела на рисунок, на ее руке был браслет.

– Я уверен, что он не похож на тот, который она на самом деле спрятала, но выглядит он так, как она мне его описывала, и если бы я только мог, я бы подарил его тебе.

– Гарет, я... – Она почувствовала, что слезы подступили к ее глазам. – Это самый драгоценный подарок, который я когда-либо получала.

– Тебе не обязательно это говорить.

..

– Но это правда.

Он взял со стола еще один лист.

– Здесь я его нарисовал отдельно и крупнее, чтобы ты могла его лучше рассмотреть.

– Он очень красив. – Она потрогала браслет на рисунке.

– Он должен существовать.

Гиацинта кивнула и стала рассматривать браслет. Браслет состоял из звеньев в форме листьев. Он был изящен и изыскан. Ей страшно захотелось надеть его себе на запястье.

Она улыбнулась и хотела сказать Гарету, что любит его, но промолчала.