Алексей Сергеевич Суконкин — «Переводчик»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик читать онлайн

Обложка книги Переводчик
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Литрпг
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 3 чтения
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Иначе меня бы уже нашли…

— И то хорошо… — усмехнулся Нартов.

— Правда, что… — кивнул Кириллов.

Оказалось, что рота найти схрон не смогла. Кроме того, Самойлов доложил, что обнаружил слежку за бронегруппой — с одной из высот за ними наблюдали в оптические приборы, которые несколько раз дали солнечные блики. Захватить наблюдателей не удалось — они как в воду канули. Кто это был, так выяснить и не удалось.

Али снова выдернули из ямы. Самойлов навешал арабу по шее, и только после этого стал с ним разговаривать.

Али говорил складно, точно указал расположение объектов на местности. Олег переводил:

— Оружие и боеприпасы находятся в трехтонном контейнере, который наполовину боком врыт в откос и закрыт маскировочной сеткой… — говорил араб.

— Мы там все перерыли… — клялся Самойлов. — Никаких признаков контейнера мы не обнаружили…

Романов хмуро смотрел на обоих. Не верить своему ротному он не мог. Но и араб, похоже, не врал. Слишком складно он говорил…

— Уведите его в яму… — махнул рукой командир.

Когда Али увели, Романов сказал:

— Надо будет снова выехать в тот район и прочесать его с особой тщательностью! Понятно?

— Так точно, — кивнул Самойлов. — С особой тщательностью…"

"К вечеру в расположение 108-го десантного полка приземлилось четыре вертолета Ми-8мт, из которых вышли три десятка человек. Издали, наблюдая за посадкой винтокрылых машин, Иванов сказал:

— Коллеги наши прилетели… сейчас начнется у чеченцев сладкая жизнь…

Олег, так же наблюдавший за посадкой, спросил:

— Это кто такие?

— ""Подсолнухи""… — отозвался Глеб.

 — Настоящие ""волкодавы""…

Нартов уже знал, кто это.

Через двадцать минут три десятка офицеров центра специального назначения ГРУ уже были в расположении отряда. Их командир уединился с Романовым в палатке, а остальные заселились в двух палатках, специально освобожденных для них еще пару дней назад.

В новых горных костюмах, в новейшем фирменном иностранном снаряжении ""настоящие волкодавы"" выглядели как-то вычурно, не применимо к окружающей действительности…

И Лунин и Иванов уже с кем-то обнимались, встретив старых знакомых.

Игорь Шумов тоже хлопал одного из офицеров по плечу…

К вечеру народ разошелся ""по интересам"", и, когда Олег спустился в блиндаж, то увидел там сидящих за импровизированным столом Глеба и Диму с двумя мужиками из Москвы.

— Это наш переводчик, — Лунин представил Олега своим знакомым.

Мужики приподнялись.

— Олег, — представился Нартов, протянув первому руку.

Подбор книги