Алексей Сергеевич Суконкин — «Переводчик»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик читать онлайн

Обложка книги Переводчик
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Литрпг
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 3 чтения
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Романов не подгонял его — человеку предстояло идти в пасть врага, и ему естественно, хотелось оттянуть этот момент…

— Готов? — спросил Романов, когда Олег привел себя в подобающий вид.

— Готов, — выдохнул Олег.

— Запомни, — давал последние наставления Романов. — Там, в сарае, ты можешь полагаться только на себя. Вне сарая мы тебя прикрываем двумя снайперскими винтовками и ручным пулеметом. Если будет там намечаться конфликт, выбегай на улицу, падай на землю, а мы их всех примем на тот свет…

Подполковник вдруг перекрестил Олега.

Нартов переложил ПСС под разгрузку, расстегнул клапан кармана брюк, где в ножнах лежал нож.

— Ну, я пошел…

— Давай… — кивнул командир.

Нартову совсем не хотелось туда идти. На Олега посмотрела вся разведгруппа. Они все должны были прикрывать его…

Олег повернулся, и пошел к загону. Группа находилась от загона в двухстах метрах — на такой дальности и при нужном ветре собаки, охраняющие отару, не могли учуять разведчиков."

"Двести метров Олег прошел за пять минут.

На пути он несколько раз останавливался — чувство самосохранения кричало ему вернуться назад, но сознание все же пересиливало эти порывы, и он шел дальше.

На подходе к загону его облаяли две собаки, и из сарая вышел мальчишка лет четырнадцати. Все, это был Рубикон. Отступать было уже поздно…

— Салям, — поприветствовал мальчишку Олег.

— Салям, — испуганно отозвался мальчишка, и тут же юркнул обратно в сарай.

Олег расценил это как приглашение и вошел за ним следом. В сарае под светом ""летучей мыши"" он разглядел мальчишку и двух мужчин лет сорока.

— Салям, — поприветствовал их Олег.

— Ты кто? — один из мужчин держал руку сзади, и в ней наверняка был пистолет…

Вопрос был задан по-чеченски, но Олег его понял по интонации и ответил на арабском:

— Я Али из отряда Муслима. Мне нужен Ибрагим Вараев.

Чеченцы наверняка не все поняли, что наговорил им по-арабски Олег, но фамилию и имя Вараева они разобрали… и переглянулись.

— Мне нужен Ибрагим Вараев, — повторил Олег.

Акцент знающий человек разобрал бы, но чеченцы, по всей видимости, это не понимали…

Один из чеченцев обратился все же к Олегу на отвратительном арабском:

— Ты ранен?

— Нет, просто устал. Мы шли много дней и много ночей. Как мне найти Вараева? Проводник, пока был жив, говорил, что нам нужно обратиться сюда…

— А зачем он тебе? — так же отвратительно спросил чеченец.

— Со мной шестеро смелых воинов Аллаха, и пришли мы из страны божественной красоты Иордании.

Подбор книги