Эвелина Тень — «Кукла его высочества»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кукла его высочества читать онлайн

Обложка книги Кукла его высочества
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получать подарки любят все. А быть подарком? Да еще для взрослого мужчины? Для первого принца, перед которым трепещет все королевство?Анаис Эдельмира, юная воровка из Межмирья, отправляясь выполнять очередной заказ, и представить не могла, в какую ловушку угодит. Случайный сбой в портале (или не случайный?) — и вот она вынуждена притворяться магической куклой, присланной в подарок загадочному принцу Итерстана. Но признаваться в воровстве еще страшнее. Так что придется Анаис Эдельмире лицо сделать глупым, улыбочку — деревянной, глазки — наивными и хочешь не хочешь, а сыграть роль куклы его высочества, да так, чтобы никто о правде не догадался. И да поможет ей Мейра!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я грустно улыбнулась уголком губ, внутренне настраиваясь на… на все что угодно.

— Душно? — спросил Родерик Делаэрт, и я, вскинув на него изумленные глаза, быстро кивнула, с радостью ухватившись за подсказку.

— Я пришлю вам кристалл магической свежести, — пообещал принц. — Его можно настраивать на любой воздух: хвойный лес после дождя, морской бриз, мягкое тепло итерстанской весны или прохлада валарийской осени. Все что угодно.

Родерик Делаэрт смотрел мне прямо в глаза, и я никак не решалась прервать этот контакт.

— Все, что вы только пожелаете, моя дорогая, — повторил он. — Но окна в вашей спальне останутся закрытыми."

"Я нервно сглотнула, а принц двинулся ко мне. Стоявшие рядом фрейлины тут же оказались у противоположной стены, словно их ветром сдуло. Забавные, однако, сквозняки в здешнем дворце…

— Это для вашей же безопасности, лийра, — негромко объяснил Родерик Делаэрт, подойдя вплотную, и добавил словно через силу: — У женщин… бывают… странные порывы… использовать окна… не по назначению.

Я больше этого не допущу.

Э-э-э? Это он на что намекает, я не поняла? Я постаралась сделать глазки менее круглыми и выпученными. Нет, ну в самом деле, о чем это он?! Что значит — не по назначению?!

Первый принц отошел от меня и зацепился взглядом за выстроенные в рядок туфли. Я, как наяву, услышала дружный судорожный вздох фрейлин и даже, кажется, пару проклятий в мой адрес. Нахмурилась упрямо. Ну не хочу я! Не могу! Родерик Делаэрт обернулся в задумчивости, и я решила срочно сделать лицо попроще.

Ладно, ладно, сейчас обуюсь! Я же кукла, мне ли привередничать? Упрямство — это, конечно, хорошо, но не тогда, когда оно идет вразрез со здравым смыслом и чувством самосохранения.

— Лийра Бри! — позвал первый принц, и старшая дама с помертвевшим лицом шагнула вперед. Полагаю, ей стоило определенных усилий не бросить на меня полный справедливого упрека взгляд. — Из вещей оставьте только то, что было специально заказано для лийры, — распорядился Родерик Делаэрт.

 — Вам поможет в этом лихра Трант.

Дама Бри поклонилась, старательно скрывая облегчение.

— Остальное… отдайте новым служанкам лийры.

— Да, ваше высочество!

— А завтра позаботьтесь о том, чтобы пополнить гардероб лийры согласно ее предпочтениям. Без всяких ограничений, разумеется.

— Как прикажете, ваше высочество! — с готовностью отчеканила дама Бри, и все четыре фрейлины вновь сделали реверанс.

Подбор книги