Ювелирная работа читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Ювелирная работа» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Жаклин Бэрд.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Ювелирная работа» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
И все же изюминка имелась. Когда Маркус ее заметил, он уже с трудом отвел голодный и хищный взгляд. На изящных ногах девушки красовались золотистые кожаные босоножки на высоких каблучках. Тонкая щиколотка, переплетенная причудливой паутинкой из множества тоненьких ремешков, прочно приковала к себе мужчину.
В этот самый миг в его душе закипало хитрое варево из восхищения перед столь прекрасным творением природы и возмущения теми пороками, которые таила в себе ее беспринципная натура."
"Маркус Коварис видел, как млеет пожилой господин от каждого взгляда Элоизы, от ее легкого прикосновения, от каждого слова, брошенного невзначай.
Маркус жаждал противоборства. Такой соперник представлялся ему идеальным. Элоиза – воплощение женского коварства, и он – сторонник незамутненной принципиальности. Победа в таком поединке сделает честь любому. Маркусу не терпелось скрестить клинки с обладательницей густой рыжей шевелюры.
Даже по прошествии пяти лет он мог явственно восстановить в памяти чувство, порожденное единственным прикосновением к ее кремовой коже… Маркус пошатнулся на высоком стуле у стойки бара и заставил себя отвести глаза от девушки.
Зато присмотрелся к ее спутнику. Он с трудом признал в пожилом господине легендарного американского бизнесмена Теодора Чарлтона, драматическая история о разводе которого обошла все светские издания.
Маркус многозначительно улыбнулся, глядя на потенциальную жертву молодой авантюристки. Он не допускал и тени сомнения, что Элоиза пойдет по стопам своей матери, многого достигшей на этом поприще. И его уверенность лишь окрепла, когда на днях он вычитал в экономической прессе об успехе молодого дизайнерского бюро, занятого созданием элитных ювелирных изделий и известного творческим подходом к сочетанию и технологической обработке исходных материалов. В списке учредителей значилось имя Элоизы Смит, знакомой ему под именем Элоизы Бейкер.
И все потому, что в числе перспективных планов дяди Тео была организация подобного предприятия, дабы использовать художественные способности многообещающей малышки Элоизы, для чего уже был разработан детальный бизнес-план.
Под медленную музыку Тео Чарлтон повел свою спутницу потанцевать. Элоиза, по мнению Маркуса, была более чем благосклонна к своему партнеру.