Стефани Лоуренс — «Безупречная жена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Безупречная жена читать онлайн

Обложка книги Безупречная жена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Посмеиваясь, он крепко пожал руку Филиппу:

– Можешь дальше не продолжать! Сегодня ни один мужчина ни за какие коврижки не поменялся бы с тобой местами!

– Это точно. – Улыбка Филиппа была такой же непринужденной, когда он повернулся к девушке, стоявшей между сэром Майлсом и его женой. – Мисс Каслтон.

– Добрый день, милорд. – С тем же драматичным видом, как и у матери, девушка самоуверенно протянула барону руку. Этот жест она сопроводила откровенно бесстыдным взглядом. Не такая высокая, как Антония, она обладала более пышной фигурой, а красивое муслиновое платье скорее выставляло напоказ ее формы, чем прикрывало.

Филипп посмотрел на ее руку так, будто крайне удивлен этим жестом. Он едва пожал ее и перевел ничего не выражающий взгляд на леди Каслтон, а потом на Антонию.

Я не представила свою племянницу. – Генриетта указала на Антонию, упорно не замечая попыток мисс Каслтон привлечь ее внимание. Девушка тут же надула губы. – Мисс Мэннеринг.

Со спокойной улыбкой Антония протянула руку.

Острым цепким взглядом леди Каслтон осмотрела ту с ног до головы, не упуская ни одной детали, и понимающе кивнула.

– Ах, – произнесла она с холодной улыбкой. Слегка пожала пальцы Антонии и посмотрела на Генриетту. – Наконец-то вы нашли себе компаньонку.

– Компаньонку? – непонимающе моргнула Генриетта. Антония отметила, как резко выпрямилась тетушка, и не могла винить ее за следующие слова, произнесенные намеренно простодушным тоном: – Ох, все время забываю, что вы здесь недавно! – Генриетта улыбнулась и снисходительно пояснила: – Нет-нет, Антония часто нас навещает.

Можно сказать, наше поместье стало для нее вторым домом. Недавно умерла ее матушка, и она, естественно, приехала, чтобы побыть со мной. – Генриетта повернулась к Антонии и ласково взяла ее за руку. – Но в одном вы, безусловно, правы – это огромное облегчение, когда в доме есть человек, которому можно доверить организацию таких приемов. Для меня это, конечно, утомительно – в моем-то возрасте! Но вы же знаете, кто-то должен выполнять свой долг.

Антония поняла намек и ласково улыбнулась Генриетте:

– Вы, безусловно, правы, тетушка, но уверяю вас, я совершенно не устала! – Все еще улыбаясь, Антония вскинула ресницы и поймала на себе тяжелый взгляд леди Каслтон. – Я привыкла устраивать приемы подобного рода. Как сказала бы моя мама, это часть образования любой девушки.

Леди Каслтон гневно прищурила глаза.

– В самом деле? – процедила она сквозь зубы.

Подбор книги