Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Although what good all that stuff was doing them was hard to figure out.Но не все те, кто оказался в другом мире, выбрались оттуда, и это означало, что гном и его ребята — лошадки — могли набить карманы. Правда, я не понимал, какой прок был от собранных вещей.They couldn't begin to use all of it and on a planet such as this, with a built-in trap for any who might land on it, there'd be little chance of trading with someone out in space. The gnome apparently did a little local trading, for he'd sold Roscoe's braincase to a centaur tribe, but the local trading couldn't amount to so very much.

Вряд ли они пользовались ими, а на планете, уничтожающей визитеров, вести торговлю весьма затруднительно. Ясно, гном был дельцом — недаром он продал мозговой блок Роско племени кентавров — но местная торговля не могла бы привести к такому изобилию товаров. “Speaking of the gnome,” said Sara. “At first you threatened you'd bring him along with us and then you didn't bring him. Personally, since we're running this kind of show, I'd feel better if we had him where we could keep an eye on him.
”— Что касается гнома, — сказала Сара, — сначала вы пригрозили взять его с собой, а потом отказались. Лично я бы, уж если на то пошло дело, предпочла, чтобы он был с нами и мы могли присматривать за ним.“I couldn't stand his whining and his bawling,” I told her, shortly. “And, besides, once it became apparent we weren't hauling him along, he got so happy about it that he let us take the other things we needed without any argument.
Including what is left of Roscoe and all that water and the maps.”— Я не вынес бы его воплей и нытья, — объяснил я Саре. — И кроме того, он был так счастлив от нас наконец отделаться, что не препирался, когда мы брали нужные нам вещи. В том числе останки Роско, воду и карты.We walked in silence for a moment, but she still wasn't satisfied. She was sore at me. She didn't like the way I operated and she meant to tell me so, very forcefully, and she wasn't having much success.
Некоторое время мы шли молча. Сара не была удовлетворена беседой. Она злилась на меня. Ей не нравились мои методы, и она намеревалась решительно заявить мне об этом, но ее попытка не имела успеха.“I don't like this Hoot of yours,” she said. “He's a crawly sort of creature.”— Мне не по душе этот ваш Свистун, — продолжала Сара. — Какое-то пресмыкающееся.“He saved our necks when the hobbies went for us,” I said.

Подбор книги