All Flesh is Grass читать онлайн
- Жанр: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
— В конце концов, то, что рассказал нам Брэд, не более удивительно, чем барьер вокруг Милвилла.
“There isn't anyone,” yelled Preston, “who can work with time. Why time is—well, it's...”
“That's exactly it,” said Sherwood. “No one knows anything of time. And it's not the only thing of which we're wholly ignorant. There is gravitation. There is no one, absolutely no one, who can tell you what gravitation is.”
“I don't believe a word of it,” said Hiram, flatly. “He's been hiding out somewhere ...”
— Временем никто управлять не может! — закричал Престон.
— Вот то-то! — сказал Шервуд. — Никто не знает, что это за штука — время. И еще много есть в мире всякого, о чем мы ничего не знаем. Взять, например, тяготение. Ни один человек на свете не может объяснить, что это такое.
— Не верю ни одному слову, — отрезал Хайрам. — Просто Брэд где-то прятался...
Joe Evans said, “We combed the town. There was no place be could hide.”"
"“Actually,” said Father Flanagan, “it doesn't matter if we believe all this or not.
— Мы прочесали весь город, — возразил Джо Эванс. — Негде ему было спрятаться.
— В сущности, какое это имеет значение — верим мы Брэду или не верим, — заметил отец Фленеген. — Поверят ли ему те, кто едет к нам из Вашингтона, — вот что важно.
Higgy pulled himself straighter in his chair. He turned to Sherwood.
“You said Gibbs was coming out.
Sherwood nodded. “A man from the State Department.”
“What exactly did Gibbs say?”
Хигги выпрямился на стуле.
— Вы говорили, к нам едет Гиббс? — переспросил он Шервуда. — И еще кого-то везет?
— Да, с ним кто-то из госдепартамента.
— А что он сказал, Гиббс?
“He said he'd be right out. He said the talk with Brad could only be preliminary. Then he'd go back and report. He said it might not be simply a national problem. It might be international. Our government might have to confer with other governments.
“They'll be out at the edge of the barrier, waiting for us. The east road, I presume.”
“I suppose so,” Sherwood said. “We didn't go into it. He'll phone me from some place outside the barrier when he arrives.”
— Что выезжает немедленно. Что разговор с Брэдом будет только предварительный.