All Flesh is Grass читать онлайн
- Жанр: Знания и навыки, Изучение языков, Иностранные языки
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Тут кроется что-то серьезное, что-то очень, очень серьезное, тут совсем не до смеха.
Если это Шкалик принес телефон ко мне в контору, так, может, он сам его и забрал? Может, потому он и заявился вечером ко мне домой — хотел объяснить, отчего телефон исчез?
Thinking of it, it didn't seem too likely.
But if it had not been Stiffy, then there was someone else involved.
Нет, едва ли. Не похоже.
Но если телефон забрал не Шкалик, значит, тут замешан кто-то еще.
There was no need to lift out the phones, for I knew exactly what I'd find.
They had no dials and no connection cords.
I got to my feet and for a moment stood uncertain, staring at the phone standing on the table, then, making up my mind, strode to the table and lifted the receiver.
Вынимать телефоны из коробки не было никакой надобности, я отлично знал, что это такое. И все-таки вытащил их — и, конечно, не ошибся. Ни дисков, ни проводов у них не было.
Я поднялся на ноги и постоял в раздумье, глядя на тот телефон, что стоял на столе; потом решился, подошел к столу и снял трубку.
“Hello,” said the voice of the businessman. “What have you to report?”
“This isn't Stiffy,” I said. “Stiffy is in a hospital. He was taken sick.”
— Слушаю! — отозвался уже знакомый мне деловитый голос. — Что вы можете сообщить?
— Это не Шкалик говорит, — сказал я. — Шкалика отвезли в больницу. Он заболел.
There was a moment's hesitation, thenthe voice said, “Oh, yes, it's Mr Bradshaw Carter, isn't it.
"“I found the phones,” I said. “Here in Stiffy's shack. And the phone in my office has somehow disappeared. And I saw Gerald Sherwood. I think perhaps, my friend, it's time that you explained.”
Короткая заминка, потом голос сказал:
— А, это мистер Брэдшоу Картер, не так ли? Очень мило, что вы позвонили.
— Я нашел телефонные аппараты у Шкалика. Я сейчас у него дома. А тот телефон, который был у меня в конторе, куда-то пропал. И я виделся с Джералдом Шервудом.
“Of course,” the voice said. “You, I suppose, have decided that you will represent us.”
“Now,” I said, “just a minute, there. Not until I know about it. Not until I've had a chance to give it some consideration.”
— Да, конечно, — сказал голос. — Как я понимаю, вы согласны представлять наши интересы.
— Стоп, одну минуту. Сперва объясните толком, в чем дело. И дайте мне время подумать.