Лиза Клейпас — «Замужем с утра»: читать онлайн бесплатно полную версию

Замужем с утра читать онлайн

Обложка книги Замужем с утра
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кэтрин Маркс — скромная компаньонка сестер Хатауэй — была бы вполне довольна своим положением… если бы не постоянные ссоры со старшим братом ее подопечных, Лео Хатауэем. Но однажды особенно бурный спор вдруг завершился страстным поцелуем, а потом Лео посмел сделать Кэтрин предложение!Поставить его на место? Но как? Ведь этот поцелуй зажег в ее сердце пламя страсти!Принять предложение? Невозможно — в прошлом Кэтрин кроется опасная тайна, которая может стоить жизни и ей, и Лео…Сможет ли Кэтрин изменить свою жизнь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пока девица лежала в обмороке, ее ужалила ядовитая змея. Чувствуя приближение смерти, девушка добралась до дома и рассказала обо всем жениху. Красавец крестьянин поклялся отомстить владельцу поместья, виновнику всех своих бед. Выдав себя за знатного дворянина, он появился при царском дворе, где неожиданно встретил женщину, похожую как две капли воды на его покойную возлюбленную. Позднее выяснилось, что таинственная дама приходилась сестрой-близняшкой погибшей крестьянке и вдобавок состояла в любовной связи с благородным сыном подлого помещика, этого дьявола в человеческом обличье.

Далее наступил антракт.

К сожалению, ехидные замечания Лео и Гарри, отпускаемые вполголоса, мешали Кэтрин и Поппи наслаждаться драмой. Мужчины сошлись во мнении, что ужаленная змеей героиня в смертельной агонии хваталась не за тот бок, а кроме того, умирающий от яда не станет расхаживать по сцене, разглагольствуя о любви, да еще в стихах.

— В твоей душе нет ни капли романтики, — упрекнула Поппи мужа в антракте.

— Да, в душе нет, — рассудительно заметил Гарри, — зато в других местах ее предостаточно.

Поппи рассмеялась, разглаживая несуществующую морщинку на белоснежном галстуке Ратледжа.

— Дорогой, ты не мог бы попросить принести нам в ложу шампанского? Нас с Кэтрин мучит жажда.

— Я пошлю за ним, — отозвался Лео, вставая и застегивая сюртук. — Мне не помешало бы размять ноги после полутора часов сидения в этом безумно тесном кресле. — Он перевел взгляд на Кэтрин: — Вы не хотите прогуляться?

Девушка покачала головой.

В ложе она чувствовала себя в большей безопасности, чем в переполненном театральном фойе, среди бурлящей толпы. Две дамы в сопровождении джентльмена вошли в ложу, откинув портьеру, и тепло приветствовали чету Ратледж. Кэтрин напряженно застыла, когда Гарри представил ее лорду и леди Деспенсер и сестре леди Деспенсер, миссис Лисл. Она ожидала, что пришедшие обдадут ее холодом или отпустят в ее адрес язвительное замечание, но все трое держались вежливо и любезно. «Может быть, — криво усмехнулась про себя Кэтрин, — пора перестать думать о людях худшее».

Поппи спросила леди Деспенсер о ее ребенке, недавно перенесшем болезнь, и та поведала во всех подробностях, как удалось поставить мальчика на ноги. Потом в ложу вошли еще несколько человек, желая переброситься парой слов с Гарри. Кэтрин отошла в сторонку, чтобы пропустить их. Она остановилась возле входа в ложу, у портьеры, и принялась терпеливо ждать. Из коридора и из ложи доносился неумолчный гул голосов.

Подбор книги