Кора Рейли — «Сладкое искушение»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сладкое искушение читать онлайн

Обложка книги Сладкое искушение
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Кассио впервые встретил свою невесту, она назвала его «сэр». Потеряв жену, Кассио остается заботиться о двух маленьких детях, пытаясь установить свое господство над Филадельфией. Теперь ему нужна мать для его детей и кто-то, кто сможет согреть его постель ночью. Но в таком традиционном мире, как его, выбор жены — это долг, а не удовольствие. Правила должны быть соблюдены. Традиции необходимы.Вот так он и оказывается с женщиной-девочкой, едва достигшей совершеннолетия. Возможно, она и не та, кто нужна ему и его детям, но она порочно прекрасна, и он не в состоянии устоять перед сладким искушением.Джулия всегда знала, что выйдет замуж за человека, которого выберет для нее отец. Только она никак не ожидала, что ее отдадут кому-то намного старше. Внезапно она должна стать матерью для двух маленьких детей, когда она в своей жизни даже не держала ребенка на руках. Джулия быстро понимает, что Кассио не заинтересован в отношениях на равных.Мать всегда предупреждала ее, что такие влиятельные люди, как Кассио, не терпят дерзости, и все же, устав от того, что с ней обращаются как с нянькой и невежественной невестой-ребенком, Джулия решает бороться за свое видение счастливой семьи.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Печаль не была частью моих чувств, думая о Гайе.

— Можете поцеловать невесту, — сказал священник."

"Глаза Джулии слегка расширились, будто эта часть церемонии стала для нее сюрпризом. Сотни глаз следили за нами, один из них принадлежал моему Капо. Я обхватил ладонями ее затылок и низко наклонился. Она оставалась неподвижной, за исключением ее глаз, которые закрылись за мгновение до того, как я крепко прижался губами к ее губам. До этого момента физическая близость с Джулией казалась мне чем-то, что я должен был заставить себя, позволить сделать борьбой, забывающей о ее возрасте и багаже, который я нес с собой.

Теперь, когда ее мягкие губы коснулись моих и ее сладкий аромат коснулся меня, глубоко спрятанное желание зажглось во мне. Заявить на нее права сегодня ночью не будет проблемой. Быть лучшим человеком определенно не входило в мое будущее.

Я отстранился, заставив Джулию открыть глаза. Она выдержала мой взгляд, и румянец залил ее щеки. Затем одарила меня легкой, застенчивой улыбкой.

Такой чертовски невинной.

Я выпрямился, отводя взгляд от ее красивого, молодого лица. Краем глаза я заметил озадаченное выражение ее лица, прежде чем повел ее по проходу к выходу из церкви для поздравлений.

Фаро, конечно же, первым поздравил меня. Он хлопнул меня по плечу с вызывающей улыбкой.

— Каким был первый вкус твоей молодой жены? — спросил он, понизив голос.

Я нахмурился. Он прекрасно знал, что я редко делюсь подобной информацией. Это, конечно, не мешало ему спросить.

Он отступил назад и повернулся к Джулии, слегка поклонившись. Ее ответная улыбка была тем видом неосторожного дружелюбия, который свидетельствовал о ее возрасте. Как моя жена, она должна научиться быть более сдержанной. Гайя была идеальной хозяйкой и трофейной женой, уравновешенной и мастером светского этикета, быстрой лгуньей, которая улыбалась тебе только для того, чтобы в следующий момент всадить нож в спину. Джулия не была такой. Ей придется быстро повзрослеть, изучить все тонкости жизни жены Младшего Босса.

Мои глаза задержались на маленьких подсолнухах в ее прическе. Они первыми должны исчезнуть. Слишком легкомысленны, слишком причудливы. Ничего такого, что я бы оценил. Серьги с подсолнухами были еще хуже. Ей следовало надеть украшения, которые я ей прислал. Я наклонился к ней.

— Почему ты не надела бриллиантовые серьги, которые я тебе купил?

ДЖУЛИЯЯ вздрогнула от холодного неодобрения в его голосе.