Сара Маклейн — «Скромница для злодея»: читать онлайн бесплатно полную версию

Скромница для злодея читать онлайн

Обложка книги Скромница для злодея
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Доброта, скромность – к несчастью, при помощи этих качеств девушке не найти себе мужа в лондонском свете, в чем леди Фелисити Фэрклот убедилась на личном горьком опыте. И потому, когда таинственный незнакомец, под покровом ночи пробравшийся в ее спальню, предлагает помочь ей сделать блестящую партию, она соглашается.У ее загадочного покровителя нет ничего, кроме темного прошлого, огромных денег, мрачного прозвища «Дьявол» и жажды мести в душе. И именно в орудие своей мести он намерен превратить Фелисити.Однако чем ближе к удачному завершению его коварный план, тем яснее становится Дьяволу: простодушная скромница, сама того не ведая, пробудила в его сердце чувства, которые он считал давно утраченными…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Разве не поэтому он тут? Чтобы защитить Фелисити?

– А я согласилась повиноваться! Но говорю тебе, Артур, с этим покончено. – Брови Дьявола взлетели вверх. Леди несчастлива. – Мы с тобой или партнеры по жизни, или нет. И мне плевать, если мы стали бедны как церковные мыши. Плевать, если весь Лондон закроет перед нами двери. Плевать, если нас до конца жизни не пригласят ни на один бал, – до тех пор, пока мы с тобой вместе.

«Я другая. Мне больше не нужны Мейфэр и балы»."

"– Я тебя люблю, – негромко произнесла графиня.

 – Я любила тебя с детства. Любила богатым. Теперь люблю бедным. А ты меня любишь?

«Ты меня любишь?»

Этот вопрос то и дело эхом отдавался в голове Дьявола с тех пор, как Фелисити задала его шесть часов назад. И теперь, произнесенный другими устами, он едва не заставил его упасть на колени.

– Да, – ответил в комнате граф. – Да, конечно. Вот почему я наломал таких дров.

«Да».

Да, конечно, он ее любит. Он любит в ней все. Она солнечный свет, и свежий воздух, и надежда.

Да. Он безумно любит ее.

И он все погубил. Он использовал ее, и лгал ей, и настроил ее против себя. Он предал ее и ее любовь. И будет нести свое собственное проклятие, страдать от него, проживая свои дни, любя ее, но жить без нее.

Что, пожалуй, только к лучшему, потому что любовь не изменит тот факт, что Фелисити всегда будет принадлежать Мейфэру, а он Ковент-Гардену. Он никогда не станет достаточно хорошим, чтобы выйти на свет, но зато сможет всегда оберегать ее из тьмы.

Больше, чем оберегать.

Он может дать ей все, о чем она когда-либо мечтала.

Настало время Дьяволу войти во вторую спальню Фэрклотов и предложить ее обитателям все, чего они хотят.

И на этот раз он был не намерен терпеть поражение.

Завершив разговор с графом и графиней, Дьявол вернулся на склад, где продолжил свой тяжкий труд, подготавливая хранилище для следующего груза и благодаря судьбу за боль в мускулах – свою власяницу за грехи, отделившие его от женщины, которую он любит.

Наказание за ложь.

Он работал без устали, бок о бок с полудюжиной других мужчин, сменявшихся посменно, чтобы не проводить слишком много времени в помещении с минусовой температурой.

Дьявол же только приветствовал холод, так же как темноту и боль, принимая их, как свое наказание. Двенадцать или около того фонарей, висевших высоко под потолком, не разгоняли тьму, но он не обращал внимания на возникавшую то и дело панику, стоило ему глянуть в другую сторону и увидеть там бесконечную черноту.