Делия Росси — «Хризантема с шипами»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хризантема с шипами читать онлайн

Обложка книги Хризантема с шипами
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что ждет одинокую женщину, приехавшую в незнакомый маленький городок на окраине королевства? Любопытство горожан? Новые знакомства? А если не все из них будут приятными? А если любопытство проявит не кто-нибудь, а сам хозяин графства? Все эти вопросы предстоит решить Александре Эйден. А еще ей придется разобраться с собственной жизнью, раскрыть несколько тайн и попробовать найти свое счастье.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Толпа заволновалась, колыхнулась, более взрослые ари неохотно покинули ряды претенденток, и только дама в необычной шляпе осталась на месте, поглядывая на окружающих ястребиным взором.

– Что? – спросила она у своей молодой соседки, которая пыталась что-то сказать. – Мне двадцать пять! И не надо так смотреть, милочка. Мэтр Лебье всегда говорил, что девушка – это не возраст, а состояние души. И вообще, настоящая красота – вне времени.

Дама снова поправила боа и с вызовом посмотрела на стоящих вокруг претенденток.

– Ари, вы совершенно правы, – сказала я ей. – Но, боюсь, ваша прекрасная внешность затмит наших клиенток, а это, как вы понимаете, недопустимо. Поэтому я не смогу предложить вам работу.

– Вот так всегда, – после паузы, проворчала дама. – Истинная красота – слишком тяжелая ноша. Сплошные завистники и разочарования, – она снова поправила боа и прищурилась. – Что ж, я могла бы согласиться на должность консьержа, – без перехода заявила она, и мне достался умный, внимательный взгляд, в глубине которого скрывалась слишком знакомая тоска.

И одиночество. То самое глухое и беспросветное одиночество, которое ни с чем не спутать.

Я глядела на даму и словно воочию видела убогую съемную комнату, висящее на спинке стула боа, прогнутую кровать, фарфоровую чайную пару – свидетельство другой, более состоятельной жизни. И грустно склоненную голову в шляпе с поникшим пером."

"– Мы обсудим это чуть позже, – не выдержав угнетающих образов, сказала даме. – Саймон, проводи ари в мой кабинет – да-да, у меня был свой собственный рабочий кабинет! – и попроси госпожу Линдси заварить чай.

– И уже тише, чтобы слышал только он один, добавила:– Запиши адреса тех дам, что не подошли по возрасту.

Я посмотрела на охранника, а тот кивнул и едва заметно усмехнулся. Что ж, в наблюдательности Саймону не откажешь. Порой мне казалось, что он понимает слишком многое из того, чего не видят окружающие.

– Хорошо, продолжим дальше, – дождавшись, пока охранник уведет эксцентричную ари внутрь, сказала я и предложила всем оставшимся выстроиться в ряд.

Потом выбрала несколько девушек из тех, что показали себя самыми выдержанными и терпеливыми, и пригласила их на собеседование, а остальных отправила по домам. Надо было видеть, как радовались счастливицы, и как огорчились те, кто не прошел отбор! Но тут уж я ничем не могла помочь. Мне нужны были девушки, способные сохранять спокойствие в самых неприятных ситуациях. И я их нашла.

Подбор книги