Полина Никитина — «Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки читать онлайн

Обложка книги Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Как же так?Я оказалась в теле молодой жены ректора самой престижной академии Королевства!Он обвинил жену в обмане, а сам изменял с её кузиной! Выгнал из дома без гроша в кармане, но я справлюсь.Обживу старую усадьбу на границе и придумаю, как наладить свою жизнь в тихой сельской местности.Так, а студенты здесь откуда? Да ещё с мужем-ректором во главе. И кузину захватил?📚В тексте вас ждут:- властный, упрямый дракон, которого надо перевоспитать- находчивая попаданка- усадьба на границе, где каждый день не без сюрпризов
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Доброе утро! Я вот с гостинцами, - Эмма нерешительно мнётся на пороге, держа в руках плетёную корзину, накрытую белоснежным полотенцем. За её спиной вовсю жарит солнце и с басовитым жужжанием летают упитанные шмели. - Если, конечно, лорд Эллеринг не побрезгует.

- Спасибо, - смущённо улыбаюсь, испытывая жгучую неловкость за свой негостеприимный вид.

Утро в разгаре, а я стою спросонья в одной сорочке, ещё и лохматая. А должна уже вовсю заниматься грядками или искать лошадь для пашни.

- Вы отдыхайте, леди, - забыв про приятельский тон, она тщательно подбирает слова, рассматривая узор из трещинок на досках под ногами.

Не решается поднять на меня взгляд. - Всё же муж приехал, давно не виделись. Если надо - я помогу вам дополоть клумбы, только скотину накормлю.

До меня не сразу доходит, как именно Эмма восприняла мой неподобающий вид. Щёки вспыхивают сигнальными фонарями, а все слова разбегаются из головы, как испуганные тараканы.

- Это не то, что ты думаешь, - злюсь на себя за то, что не могу держать себя в руках и объяснить, что у меня нет восторга от встречи с этим бездушным тираном.

- И вообще, давно ли я снова стала леди?

Жена старосты отвечает не сразу. Глаза бегают, губы дрожат, и она, окончательно растерявшись, пихает мне в руки корзинку, бормоча что-то про лорда и субординацию.

- Дак всегда ж и были, это я глупая… В общем, оставлю здесь. Просто хотела… Пожелать вам доброго утра, леди Эллеринг. Вам и… Его Светлости."

"- Эмма! - меня начинает раздражать этот цирк. - Что происходит? Ты ведёшь себя так, будто увидела привидение! Вчера всё было в порядке.

Жена старосты нервно теребила край платка.

- Понимаешь… те, лорд Эллеринг сказал, что ежели ещё раз услышит, как мы панибратствуем…

- Когда сказал? - в груди зародилось недоброе предчувствие.

Неспроста в доме такая тишина. Ладно Лиззи, эта нахалка может спать до обеда, а вот где Владушка и сам гад Эллеринг?

Ответом мне служит статная фигура лорда, распахнувшего калитку. Эмма, поклонившись с виноватым видом, пытаеся ускользнуть мимо Эйвара, наблюдающего за нами с ядовитым выражением на холодно-красивом лице.

- Вот и хорошо, что вы здесь, - проиносит тоном, не терпящим возражений, от которого даже у меня ноги подкашиваются. - Двое моих ребят через час отправляются в город. Телега готова?

Не успеваю сообразить, кто и о чём договорился, как изо рта вырывается до тошноты жалобное:

- В город? А можно мне тоже?

Глава 37

Эйвар смотрит на меня так, будто я сказала что-то бранное.

Подбор книги