Полина Никитина — «Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки читать онлайн

Обложка книги Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Как же так?Я оказалась в теле молодой жены ректора самой престижной академии Королевства!Он обвинил жену в обмане, а сам изменял с её кузиной! Выгнал из дома без гроша в кармане, но я справлюсь.Обживу старую усадьбу на границе и придумаю, как наладить свою жизнь в тихой сельской местности.Так, а студенты здесь откуда? Да ещё с мужем-ректором во главе. И кузину захватил?📚В тексте вас ждут:- властный, упрямый дракон, которого надо перевоспитать- находчивая попаданка- усадьба на границе, где каждый день не без сюрпризов
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Надев рабочие рукавицы, бережно опускаю саженец крыжовника в ямку, и почти не дыша, расправляю корни так, чтобы они не загибались. Засыпаю землёй, слегка утрамбовывая её руками.

Закончив с крыжовником, я перехожу к смородине. Откладываю сразу три саженца – решаю посадить их рядом, чтобы в будущем образовалась пышная живая изгородь. Выкапываю три ямки на расстоянии примерно метра друг от друга.

После посадки каждого куста я формирую вокруг него небольшое углубление – лунку для полива. Заодно прошу у мимо пробегающего Криса наполнить водой большую железную лейку.

- Виктория, имей совесть, - возмущается лорд Эллеринг, спускаясь по ступенькам крыльца с кожаной папкой в руках. - Он, вообще-то, на практике, а не бесплатная рабочая сила.

Внутри что-то перемыкает, и я смело подхожу к нему, загадочно поблёскивая глазами.

- Может быть, ты поможешь, дорогой? - вкладываю в последнее слово лёгкую, ни к чему не обязывающую насмешку. И тут же с удивлением отмечаю, как он прикладывает усилия, сдерживая рвущуюся на губы улыбку.

- Мне бы водички для полива, а молодой девушке не к лицу таскать тяжёлые вёдра.

Шучу, конечно же. Принесу и не переломлюсь, однако неожиданно лорд принимает правила игры.

- Отчего же? - голос становится ниже и приобретает бархатистые нотки. Делает шаг, приближаясь ко мне почти вплотную. - Помогу, Вика. Но за поцелуй.

Глава 61

Возмущение вспыхивает во мне как спичка.

- Нет уж, я пас, - открещиваюсь, делая шаг назад. - У тебя неподъёмные тарифы.

- Чего? - недоумённо хмурится лорд, хотя не так красноречиво, как в первый раз.

Видимо, привыкает к необычным словечкам попаданки в моём лице.

- Слишком дорого берёшь за простецкую работу, - терпеливо поясняю, а сама внимательно слежу, ожидая подвох. - Думаю, попрошу у Криса или Зика. Хорошие, отзывчивые парни."

"Взгляд Эйвара становится острым, как лезвие кинжала. Он делает плавный шаг вперёд, будто перетекая с одного места на другое, и я чувствую, как воздух вокруг нас сгущается от напряжения.

- Хорошие парни, говоришь? - произносит он низким, почти рычащим голосом.

- Отзывчивые?

- Вроде того, - вздрагиваю, но не отвожу взгляд. Не лучшее время для капитуляции.

- Что ж, - он усмехается, и эта усмешка заставляет меня похолодеть. В его глазах мелькает что-то, похожее на восхищение, но оно тут же сменяется привычной надменностью. - С этой минуты им запрещено переступать границу моей усадьбы.

Ещё и выделил так “моей”, как будто он сажал здесь каждый кустик и полол клумбы с грядками.