Ольга Грибова — «Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1»: читать онлайн бесплатно полную версию

Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1 читать онлайн

Обложка книги Попаданка для Принца или Жена из пророчества. Часть 1
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– Ты – моя жена, обещанная пророчеством, – это первое, что я услышала от незнакомца, очнувшись в чужом мире. Угораздило же меня попасть в Северный замок, к принцу-затворнику… Свадьбу я пропустила. Содержания пророчества не знаю. От кого у меня странный Дар, доставляющий кучу проблем, не помню. Между тем, в коридорах замка гуляют сквозняки и нечисть, а в сердце принца, совсем как у Кая из сказки, застрял осколок льда. И все это богатство теперь мое. Отныне я – принцесса, новая хозяйка замка, та, что должна всех спасти. Что говорите, пророчество? Исполню! Только, чур, потом не жалуйся, дорогой муженек.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Как чувствовал, что вы опять что-то натворите.

– Минуточку, – возмутилась я. – С каких пор читать пророчество – это преступление? В конце концов, это мой постамент. Так что я имею полное право знать, что на нем написано.

Все это я говорила, сидя на коленях перед Тьером. В какой-то момент своей пламенной речи, я поняла, что выгляжу странно. Словно рабыня у ног господина. Не удивительно, что Тьер так ехидно улыбается и главное – даже не предлагает мне встать! Хоть бы руку подал. Но нет, он явно наслаждается моментом.

Гордо вскинув подбородок, я поднялась. Мое движение всколыхнуло пыль с пола, и она взвилась в воздух. Из-за пыли эффект смазался. Я расчихалась и испортила этим впечатление.

Тьер ждал, когда я приду в себя, постукивая носком ботинка по полу. Он явно хотел меня отчитать, но я взяла инициативу в свои руки. Мне тоже есть, что ему высказать.

– Ты меня обманул! – с ходу обвинила я. – Притворился слугой, а сам – принц. Тот самый, из пророчества.

Тьер поморщился и глянул на Джема:

– На секунду тебя нельзя оставить.

Вечно все испортишь, – обвинил он тролля в болтливости.

– Не смей ругать ребенка, – вступилась я за Джема. – В отличие от тебя он честный. А ты чему его учишь? Вранью?

– Где ты увидела обман? – Тьер тоже повысил голос. – Джем такой же принц, как и я."

"Я удивленно посмотрела на скромно потупившегося в углу тролля, затем на Тьера и обратно на тролля. Не слишком ли много принцев для одного замка?

Подобное возможно, только если они родственники. Но что-то я не вижу семейного сходства.

Может, они дальние.

– Джем – твой родственник? – спросила я.

– Младший брат.

– Но вы совершенно не похожи, – заметила я.

– Это потому, что его изменило проклятие.

Едва Тьер это произнес, как Джем судорожно вздохнул. Я снова глянула на тролля. Несчастный мальчишка! Каково ему быть таким?

Затем я сопоставила облик Джема с другими обитателями замка. Все эти упыри, вурдалаки, вампалы и даже русалка… они тоже люди? Или, по крайней мере, когда-то ими были, а теперь вынуждены влачить жалкое существование нечисти.

Видимо, эта догадка отразилась на моем лице, потому что Тьер кивнул:

– Ты верно поняла. Проклятие коснулось всех, кто жил в Северном замке. Оно изменило их.

– Всех, кроме тебя, – заметила я. – Ты выглядишь нормально. Как ты уцелел? Почему проклятие обошло тебя стороной?

– Не обошло, – качнул головой Тьер. – Меня оно тоже коснулось. Проклятие всегда со мной, я ношу его в сердце. И это не красивые слова.