Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Скорее нужно учиться читать, а то вся важная информация ускользает.

— У меня нет секретов от невесты, — Кестер перехватил мою соскользнувшую было руку и сжал пальцы. — Я уверен, она будет хранить их как свои собственные.

Неожиданно. Ладно, может, ему тоже не по себе рядом с жрецом, как и мне? И лорд меня тащит с собой как моральную поддержку? Будем бояться вместе.

Жрец на секунду сбился с шага и бросил на меня новый, какой-то оценивающий и еще более пристальный взгляд.

— Как скажете, владетель, — кивнул он после секундной паузы.

Порог уже ставшего практически родным кабинета я переступала в смешанных чувствах. На диванные подушечки смотрела чуть ли не с ностальгией. Жаль, что нельзя ими брата Каллума припечатать — руки прямо чесались.

Жестом предложив мне присаживаться, Кестер обогнул стол и занял высокое кресло за ним. Жрец остался стоять.

— Его величество Эррол велел передать вам лично в руки. Предваряя возможный вопрос, подобные указы в скором времени получат все лорды островов, — бросив на меня неприязненный взгляд, изрёк брат Каллум.

Ну очень ему не нравилась идея посвящать меня во внутренние дела страны.

Он извлёк откуда-то из рукава свиток и с полупоклоном, куда уважительнее, чем отвешивал хозяевам при первом появлении в замке, передал Кестеру. Тот склонил голову почти к столу и принял рулон бумаги, перевязанный алой лентой и запечатанный золотистым сургучом, на вытянутые руки.

— Его величество король Эррол Второй повелевает, — брат Каллум выдержал торжественную паузу и столь же благоговейно продолжил: — Не позднее чем через месяц после получения сего указа предоставить в столицу всех имеющихся на территории подвластного его лордству острова мужчин в возрасте от двадцати до сорока лет, здоровых и не имеющих физического или умственного ущерба.

На мгновение повисла тяжелая тишина. Кестер как был, так и замер с неразвернутым свитком в руках, то ли забыв развернуть, то ли положено так по ритуалу. На его лицо, закаменевшее пуще обычного, набежала мрачная тень.

— Месяц? — прошептал, скорее даже выдохнул лорд едва слышно. Сглотнул, вытянул вперед руки с подрагивающим свитком. — Принимаю повеление его величества и обязуюсь исполнить в точности, — на последних словах голос сорвался в хрипотцу, но Кестер не откашлялся и более никак своего состояния не выдал.

Занимательно. Это получается, остров лишат всех дееспособных защитников. Останется не особо обученный молодняк, инвалиды и пенсионеры.

Подбор книги